So either she really likes me or she really hates you. |
Значит, либо ей очень нравлюсь я, либо она по-настоящему ненавидит Вас. |
When she was 18, she told me. |
Когда ей было 18, она рассказала мне. |
Your client agreed to this interview because she claimed she had nothing to hide. |
Ваша клиентка согласилась на эту беседу, потому что утверждала, что ей нечего скрывать. |
Well, she claims that Lev Nikolayevich said she could look at the draft. |
Ну, она утверждает, что Лев Николаевич разрешил ей посмотреть черновик. |
Because if she had it to do all over again, she would. |
Потому что, доведись ей поступить так еще раз, она бы поступила. |
If she looks back, that means she's interested. |
Если она оглянется, значит я ей нравлюсь. |
Told you, Ira, she arrives whenever she wishes. |
Говорил тебе, Ира, она приезжает каждый раз, когда ей надо. |
But she knew too much so she had to go. |
Но она знала слишком много, поэтому ей пришлось исчезнуть. |
But she still has feelings of blame and resentment that she has to process. |
Но она до сих пор чувствует вину и обиду, которые ей надо обдумать. |
And she said she got it. |
Она сказала, что это пришло ей. |
Look, she says you told her she wasn't special. |
Она говорит, ты ей заявил, что она вовсе не особенная. |
I mean, she could, if she wanted to. |
В смысле, все ей светит, если бы она вдруг захотела. |
If she wasn't happy here, she could've told someone. |
Если ей что-то не понравилось, возможно она сказала кому-нибудь об этом. |
And she likes it, not for nothing, but she enjoys. |
И ей нравится это, не зря, но она наслаждается. |
But I think she wanted to learn more from us than she was willing to tell us. |
Но ей больше хотелось слушать, чем идти на разговор. |
Once she's ruined, she'd have to accept. |
После того, как она разрушится, ей придется принять. |
For the first time in my life, when I walked into that hospital room, when she said she wanted help... when she said she needed me... she meant it. |
В первый раз в моей жизни, когда я вошла в больничную палату, когда она сказала, что ей нужна была помощь... когда она сказала, что нуждалась во мне... она это и имела в виду. |
She argues that at that point she should have been offered a form to sign authorizing a medical examination, which she maintains she was ready to do. |
Она считает, что в тот момент ей должны были предложить подписать доверенность на проведение медицинского освидетельствования, которое, по ее заявлению, она была готова пройти. |
She spent a semester abroad in Spain, and she loved it so much that after she graduated, she went to Europe. |
Она проучилась полгода в Испании, и ей так понравилось, что после выпуска он поехала в Европу. |
She's 45 years old, but she looks 30 and she handles like she's 18. |
Ей 45, но она выглядит на 30 и управляется как будто ей 18. |
She had nice hair, she looked good, she seemed happy, and she had Bernie to thank for that. |
Всегда отличная прическа, отлично выглядит, и такой счастливый вид, и ей следовало благодарить за это Берни. |
She said that's the reason she wasn't scared because she already had everything she ever dreamed of. |
Она говорила, что поэтому ей не страшно, так как у нее уже было все, о чем она мечтала. |
She said she only wanted a bit of quiet, but she was trembling so badly she couldn't even finish her tea. |
Она сказала что ей нужно немного тишины, она так сильно тряслась что не смогла выпить чай. |
She spent a semester abroad in Spain, and she loved it so much that after she graduated, she went to Europe. |
Она провела семестр за рубежом в Испании, и ей понравилось так сильно, что после того, как она закончила, она отправилась в Европу. |
She called you right after she did it because she wanted him to find out she was hurt and come see her. |
Она позвонила вам сразу после того, как сделала это, потому что хотела, чтобы он узнал, что ей больно, и пришёл навестить её. |