Примеры в контексте "She - Ей"

Примеры: She - Ей
You know that she has a job, though... and she has to go away. Вы ведь знаете, что у нее есть работа... и ей надо будет уезжать.
All she had to do was look everywhere for him until she found him. Все что ей надо было сделать искать его везде-везде до тех пор пока не надет.
There has been talk of finding her a room in a hostel where she could take the baby, but she has two other children to consider. Был разговор о том, чтобы найти ей комнату в общежитии, где она могла бы поселиться с ребенком, но нужно учитывать, что у неё ещё двое детей.
At one point, she pleaded that the light be turned off so that she could sleep. Однажды она попросила выключить свет, который мешал ей спать.
When asked why she did not use contraception, she replied, Когда ей задали вопрос, почему она не пользовалась противозачаточными средствами, она ответила:
According to counsel, if the author had been granted her pass when she requested it, she would now be allowed to continue using it. По мнению адвоката, если бы автору сообщения был выдан пропуск, когда она просила об этом, то сегодня ей было бы позволено продолжать пользоваться им.
Since she did not have any information on the composition and degree of independence of such bodies, she had difficulty in evaluating how effective they would be. Поскольку она не имеет никакой информации о составе и степени независимости таких органов, ей трудно оценить, насколько они будут эффективными.
As she walked towards her car, she was attacked by a group of men who stabbed her 27 times. Когда она шла к своей машине, на нее напала группа лиц, нанесших ей 27 ударов ножом.
In mid-August 1996, she was able to escape after a convoy in which she was travelling struck a mine. В середине августа 1996 года, после подрыва на мине конвоя, который ее перевозил, ей удалось бежать.
In the past two days she had heard that people in Europe had strong feelings against the Roma, but she had not understood why. В последние два дня она узнала о том, что в европейских странах люди резко настроены против рома, причем причины этого явления ей непонятны.
When confronted with this point at the hearing, she answered that she had made a mistake. Когда во время слушания ей было указано на этот факт, она ответила, что допустила ошибку.
With regard to the contraceptive shortfall in Pakistan, she stated that she would need to check the data and provide information at a later time. Что касается нехватки контрацептивов в Пакистане, она сказала, что ей необходимо проверить данные и что она представит информацию позже.
It goes without saying that a battered woman needs help from the country of residence, and if she applies for a time-limited residence permit she has a serious reason to do so. Само собой разумеется, что женщина, подвергающаяся побоям, нуждается в помощи страны проживания, и, если она обращается с просьбой о предоставлении ей временного вида на жительство, значит, у нее есть на это серьезные основания.
3.12 Secondly, she was denied a fair trial in that the Family Court judge applied the incorrect law when deciding that she was to be returned. 3.12 Во-вторых, ей было отказано в справедливом судебном разбирательстве в том смысле, что судья Суда по семейным вопросам применил неверную правовую норму, принимая решение о ее возвращении.
8.3 The author also reiterates in her comments the risks that she faces if she is expelled to Guinea. 8.3 В своих комментариях автор также вновь указывает на те опасности, которые будут угрожать ей самой в случае ее высылки в Гвинею.
If she is especially lucky, she will be educated and go out into the world, full of hopes and dreams. Если ей особенно повезет, она получит образование и войдет в мир, полная надежд и мечтаний.
Nevertheless, the Migration Court found that the complainant had not substantiated her claim that she risked being subjected to persecution, ill-treatment or punishment if she returned to Burundi. Тем не менее Суд по делам миграции заключил, что заявительница не обосновала своего утверждения о том, что ей будет угрожать опасность преследования, жестокого обращения или наказания, если она вернется в Бурунди.
When she explained that she was waiting for her son to be released he told her to leave at once and threatened her. Когда она объяснила, что ожидает освобождения своего сына, он приказал ей немедленно покинуть территорию и стал угрожать.
We know that only when a woman is free to choose how she lives her life will she possess the capacity to best protect herself from HIV/AIDS. Мы знаем, что женщина сможет по-настоящему защититься от ВИЧ/СПИДа только тогда, когда она будет свободна сама решать, как ей жить.
However, it appears that she had been previously advised of the charges against her when she was interrogated in September 1994. Вместе с тем, как представляется, ей было сообщено о выдвигаемых против нее обвинениях ранее, при допросе в сентябре 1994 года.
Ultimately, we both felt that she was beyond medical care and that she had to see this through to the end by faith alone. В итоге мы вместе решили, что медицина не в силах ей помочь и придется ей пройти весь путь до конца уповая лишь на веру.
As for Ms. Liu Qifen, she claims that she will be at risk of being arrested upon her return to China. Что касается г-жи Лю Цифэнь, то она утверждает, что по возвращении в Китай ей угрожает арест.
All the property she owns is for her alone and she is not required to provide for anyone. Все имущество, которым она владеет, принадлежит только ей, и от нее не требуется обеспечивать средствами к существованию кого-либо.
It is reported that although she escaped from her abusers, she still lives in fear of reprisal, being kidnapped again or killed. По сообщениям, несмотря на то, что ей удалось бежать от своих похитителей, она по-прежнему опасается мести с их стороны, а также возможности снова быть похищенной или убитой.
The only memories that she has are from the stories she's been told. Единственное что она помнит о ней это истории, которые она ей рассказывала.