If she murdered a judge, why would she be worrying about that? |
Если она убила судью, зачем ей переживать об этом? |
I gave her the best time she's had in years, and I believe she loved it. |
Я подарил ей лучшее время, которое у нее было за годы и верю что ей понравилось. |
Well, when she was five she had dance class three times a week after school and on Saturdays from 1:00 to 5:00. |
Ну, когда ей было пять, она ходила на танцы З раза в неделю после школы и по субботам с часу до пяти. |
Did she say why she wanted the amitriptyline? |
Она сказала, зачем ей понадобился Амитриптилин? |
So she's now quite a mature falcon although, at three, she still has an awful lot to learn. |
Поэтому она уже взрослый сокол, хотя в три года ей ещё очень многому надо учиться. |
They divorced when she was three, and that sounds suspiciously like a Lifetime movie she and I watched last year. |
Они развелись, когда ей было три, и это подозрительно похоже на "Целую Жизнь", она и я смотрели его в прошлом году. |
And she tells me when she tried called it quits between you two, you didn't want to stop. |
И она сказала, что, когда пыталась закончить с тобой, ты ей не позволил. |
Isobel said that, when the divorce was happening, she thought she'd have to live with her dad in Reading. |
Изабель сказала, что, когда её родители решили разводиться, она думала, что ей придётся жить с отцом в Ридинге. |
But you've also said she's with me, she feels better. |
Что, когда она со мной, то ей становится лучше. |
So I decided to call on Ann to find out why she was living alone... and if she really liked it. |
Так что я решил навестить Энн, посмотреть, почему она живет одна и нравится ли ей это. |
When she hears Neil Sedaka, she eats an onion as if it's an apple. |
Стоит ей услышать голос Нила Седака, как она съедает луковицу, как какое-то яблоко. |
That's all she does, 'cause she can't do anything else. |
Это все что ей остается делать, на большее она не способна. |
Did she tell you who she was in love with? |
Она говорила вам, кто ей нравился? |
All she has to do is buy my contract, which she can do with the money under her sofa cushion. |
Все что ей нужно сделать- купить мой контракт, что она может сделать из денег под подушкой на ее диване. |
You tell her what happened, then she's going to have the alibi she's been waiting for. |
Если рассказать ей, что произошло, у неё появится тот предлог, которого она ждала. |
In the picture she's six, but she's 1 1 now. |
На фото ей шесть лет, но сейчас ей уже одиннадцать. |
And colors are so beautiful just by themselves that you wonder why she bothers if she doesn't like doing it. |
Цвета ведь так красивы сами по себе... удивляюсь, зачем ей мучиться, если ей это не нравится. |
Okay, this is a day that she's been dreaming about since she was six years old. |
Она мечтала об этом дне, с тех пор, как ей стукнуло 6 лет. |
What I said was she said she had to think about it. |
Я сказал, что она ответила, что ей надо об этом подумать. |
she doesn't need me. she needs boundaries. |
Она не нуждается во мне, ей необходимы границы. |
I think she reckons she has to pay for it! |
По-моему, она считает, что ей придется за него платить! |
[Door closes] Look, she's got to stop dropping him here whenever she wants to run off and see her boyfriend. |
Слушай, ей надо прекращать оставлять его здесь, каждый раз, когда она хочет уехать повидаться со своим другом. |
We'll make it so she's comfortable, she's familiar with the surroundings. |
Там ей будет удобно, она будет в знакомой обстановке. |
So, if Kim was going to tell Ethan she wasn't interested in anything more, she would need Steve's protection. |
Поэтому, если Ким сказала бы Итану, что она не заинтересована в чём-нибудь большем ей бы понадобилась защита Стива. |
Of course, by the time she was 21 she wouldn't even speak to me. |
Конечно, к тому времени, как ей исполнился 21 год, она со мной даже не разговаривала. |