| Gradually, she was less likely to be offered roles, and she practically stopped filming, which was allegedly caused by a conflict with Ivan Pyryev. | Постепенно ей всё реже предлагали роли, и она практически перестала сниматься, что предположительно было вызвано конфликтом с Иваном Пырьевым. |
| Television was severely restricted and she did not go to a movie theatre until she was 16 years old. | Телевидение было строго ограничено в её семье и она не ходила в кинотеатр, пока ей не исполнилось 16 лет. |
| Originally, she was to be given a star on the Hollywood Walk of Fame in 2004, but she turned the offer down. | Изначально ей должны были дать звезду на Голливудской «Аллее славы» в 2004 году но она отказалась от предложения. |
| We just made the thing independently of her, and then she liked it a lot, and she sang over it. | Мы просто делали материал независимо от неё, а потом ей очень понравилось и она это спела. |
| Though implying she was hurt beyond reconciliation, she still ran into a burning building to save Chase from Geoffrey Wilder after their falling out. | Хотя она подразумевала, что ей было больно примирение, она все же столкнулась с горящим зданием, чтобы спасти Чейза от Джеффри Уайлдера после их выпадения. |
| During her lifetime, she painted over 2,000 works of art, which provided extra income for both her family and the charitable causes she supported. | За свою жизнь написала более 2000 картин, доходы от продажи которых позволяли ей поддерживать семью и заниматься благотворительностью. |
| Despite her zeal for privacy, she enjoyed her fame, and later confessed that she would not have liked the press to ignore her completely. | Несмотря на её рвение к уединению, Хепбёрн наслаждалась своей славой, а позже она призналась, что ей не понравилось если бы пресса полностью игнорировала её. |
| When she was six, her family moved to Oxford, where she remained for the rest of her life. | Когда ей было шесть лет, семья переехала в Оксфорд, где и прошла вся её оставшаяся жизнь. |
| While trapped, she dreams of a large Rottweiler that scares her, but then she sees Rossi coming to assault her again. | Находясь в ловушке, ей снится огромный ротвейлер, который пугает её, но потом она видит насильника, идущего, чтобы напасть на неё снова. |
| I honestly believe that if we would have started my mother on Escozine the moment she was first diagnosed that she's still be alive today. | Я действительно верю в то, что, если бы мы начали давать моей маме препарат Escozine, когда ей впервые поставили диагноз, она ещё была бы жива. |
| The family relocated when she was five years old and she was subsequently raised in Queens, New York. | Семья переехала, когда ей было пять лет, и она жила в Квинсе, Нью-Йорк. |
| Her parents divorced when she was three years old, and she grew up estranged from her father, who subsequently moved to the United Kingdom. | Родители Сакины развелись, когда ей было три года, и она выросла вдали от отца, который переехал в Великобританию. |
| When she was five, her parents got a divorce, and she moved with her mother to Montana. | Когда ей было пять лет, ее родители развелись, и она переехала с матерью в Монтану. |
| Essentially, Gaga is in a club and her boyfriend keeps calling, but she cannot talk as she was drinking and dancing to her favorite song. | По смыслу песни, Гага находится в клубе и её парень пытается ей дозвониться, но она не хочет с ним говорить, потому что выпивает и танцует под её любимую песню. |
| Isabella was embarrassed that she had fled from Scottish armies three times during her marriage to Edward, and she blamed Hugh for the final occurrence in 1322. | Изабелла стыдилась того, что ей трижды пришлось бежать от шотландской армии за время её брака с Эдуардом, и в последнем из этих случаев в 1322 году она винила Диспенсера. |
| Meg also informs Lois that when she turns 18, she may never want to see her again. | Мэг также сообщает, что когда ей исполняется восемнадцать лет, она, возможно, не пожелает больше её видеть. |
| When she returns with the food, Emma tells Ruby that she's going to do real police work and help her find David. | Когда она возвращается с едой, Эмма говорит Руби, что она собирается помочь ей найти Дэвида. |
| In the season two finale, Bonnie is able to save Jeremy from dying after she tells her dead ancestor Emily Bennett that she loves him. | В конце 2-го сезона ей удаётся вернуть Джереми к жизни после того, как она говорит своему мёртвому предку - Эмили Беннет, что любит его. |
| When she appeals to her teacher, they reach a compromise: Lisa can get a passing grade if she joins a sports program outside of school. | Когда она обращается к учителю, она говорит ей, что между ними может быть достигнут компромисс: Лиза получит проходной балл, если присоединится к спортивной программе вне школы. |
| Being passionate about clothes, she hosted a TV show about fashion until she was 19. | Будучи помешанной на одежде, она провела ТВ-шоу о моде, когда ей не было и 19 лет. |
| In 1945, she was ordered by Soviet officials to return to Japan; she travelled with her spectrometer carried on her back. | В 1945 году по приказу советских властей она вернулась в Японию; ей пришлось путешествовать, перевозя спектрометр на спине. |
| Plus, if she had all those bloody clothes of your father's to wash, she's probably doing a load anyway. | А если ей надо было срочно отстирать окровавленную одежду вашего отца она и подавно загрузила её в машинку... |
| But when she find out, she will be happy about it. | Я ей скажу, и она будет рада повидать дедушку. |
| Carrie responds that she needs Quinn in Pakistan more than ever, as there is nobody else she can trust. | Кэрри отвечает, что ей нужен Куинн в Пакистане больше, чем когда-либо, так как здесь никого нет, кому она может доверять. |
| Why don't we push that as far as we can go, she had him when she was 13 years old. | Почему бы нам не подтолкнуть настолько, насколько можем, она родила его, когда ей было 13 лет. |