| And if she still wants to go with Cooper - fine, but... she needs to know. | И если она все еще захочет полететь с Купером... Ей нужно знать. |
| It's as if she's resisting showing the rest of the world what she really cares about. | Как будто она не хотела показывать всему миру, что ей на самом деле дорого. |
| I have a little bit of insight into what she might need, even if she doesn't. | Я представляю, что ей нужно, даже если она этого не знает. |
| When she was six, she used the rose garden on our east knoll to build an entire make-believe city. | Когда ей было 6 лет, в нашем розарии на восточном холме она построила целый выдуманный город. |
| Well, she was born in Q-3 of '012, so she's 11-quarters old. | Она родилась в третьем квартале 12-го года, значит, сейчас ей 11 кварталов. |
| I mean, she helped write the original code for the software so she still owns a third of it. | То есть, она помогла написать исходный код для программного обеспечения, так что ей принадлежит треть всего. |
| This is a stuffed animal we got her when she was 2 because she's afraid to sleep by herself. | Вот её мягкая игрушка, мы её купили, когда ей было 2 годика потому что она боялась одна заснуть. |
| I mean, when she gets like this, she feels the need to reach out to someone. | Когда она в таком состоянии, ей нужно с кем-то говорить. |
| And Tess, she's only six so pretty soon she will forget. | А Тесс, ей всего 6, она же все забудет. |
| Let's just hope her grudge instincts give way to common sense and she'll figure she can't win this. | Будем надеяться, её врождённая враждебность уступит место здравому смыслу, и она поймёт, что ей не выиграть это дело. |
| No, she's still at work, and she needs to pick her kids up on the way here. | Нет, она еще на работе, и ей надо забрать своих детей по дороге сюда. |
| At the very least, when she found out Leonard was upset about it, she should've backed off. | По меньшей мере, когда она узнала, что Леонард расстроился из-за неё, ей следовало отступить. |
| I mean, she's in such pain, and she won't let me help. | Она так страдает, но не дает мне ей помочь. |
| I was just agreeing with you, that she should take the internship, and she shouldn't make a decision about money. | Я просто согласился с вами, что ей следует пойти на стажировку и она не должна принимать решение из-за денег. |
| You just started working there, and she needs to know that she's the one in charge. | Ты только начал там работать, и ей нужно знать, что она одна там руководит. |
| If she wants to live her last days with her loving grandson taking care of her, she best start treating me better. | Если она хочет прожить последние дни с любящим внучком, который заботиться о ней, ей лучше начать обращаться со мной получше. |
| In fact, she'll be glad she doesn't have to deal with you anymore. | Она рада, что ей не придется больше иметь с тобой дела. |
| And-and five minutes later, she found some other dupe to manipulate into doing whatever it is she wanted. | И-и пять минут спустя она нашла себе другого простофилю, чтобы вертеть им так, как ей вздумается. |
| Ripley, she doesn't have bad dreams... because she's just a piece of plastic. | Рипли, ей не снятся страшные сны... потому что она просто кусок пластмассы. |
| If Carter keeps this up she may have to repeat her junior year or she could be kicked out for chronic truancy. | Если Картер продолжит в том же духе, ей придется остаться на второй год или ее просто отчислят за постоянные прогулы. |
| Well, she should've thought of that before she had me magically rebuild a samurai sword. | Что ж, ей стоило подумать об этом до того, как она заставила меня волшебным образом собрать самурайский меч. |
| This girl Lauren, she was 26 years old and she still hadn't moved out. | Девушка Лорен, ей 26 лет и она все еще не переехала от родителей. |
| Now this... empirical assessment's telling her she's not as exceptional as she thought. | Сейчас же... ее эмпирическая оценка говорит ей, что она не как исключительна, как думала. |
| If she's an adult, why can't she hear a dirty joke? | Если она взрослая, то почему ей нельзя слушать неприличные шутки? |
| If she wants anything else done, it's not like she has to make a special trip. | Если она хочет сделать что-то еще, ей не надо далеко ходить. |