| Well, she did that because she, at that time, had acquired a new arm. | Ей удавалось это делать, потому что к тому времени у неё появилась новая рука. |
| From now on, she will require a trait that she has lacked so far: leadership and decision-making skills. | С этого момента ей потребуются качества, которые до сих пор у нее отсутствовали: умение руководить и принимать решения. |
| So she goes from Oxford, she's sent to the north of England to a mother and baby home, and appointed a social worker. | И поэтому она уезжает из Оксфорда, её отправили на север Англии в дом матери и ребёнка, и ей назначили социального работника. |
| They recommended that she do some therapy, but after a while she wasn't feeling better, so the doctors decided to do further tests. | Ей порекомендовали пройти курс терапии, но по прошествии некоторого времени её самочувствие не улучшилось, поэтому врачи решили провести дальнейшее обследование. |
| Because she wants to, because she needs to. | Потому что хочет верить, потому что ей это нужно. |
| But like every scientist, she appreciated that to make her mark, what she needed to do was find a hard problem and solve it. | Но, как любой учёный, она понимала: чтобы обрести известность, ей было необходимо выбрать сложную проблему и решить её. |
| Her entire life, she'd been using the banana field behind, but she installed the latrine in a few hours. | Всю жизнь ей хватало бананового поля за домом, но тут она за несколько часов установила унитаз. |
| But she was not allowed to do so because she had a daughter. | Однако та ей не поверила, так как у него уже была девушка. |
| In 1965 she became a member of USSR Union of Artists and in 1977 she was an honoured artist of the Georgian republic. | В 1965 г. она стала членом Союза художников СССР, а в 1977 г. ей присвоили звание заслуженного художника Грузинской ССР. |
| When she was 10 years old she began playing the guitar, writing songs and performing. | Когда ей было 10 лет, она начала обучаться игре на гитаре, писать песни и выступать. |
| Since she was six years old, she has performed at talent shows and taken vocal lessons. | Когда ей было шесть лет, она впервые выступила на шоу талантов, а также брала уроки вокала. |
| Although her siblings tried to intervene on numerous occasions and she entered rehabilitation programs several times, she was unable to overcome her addiction. | Несмотря на то, что её братья и сёстры неоднократно пытались ей помочь, и она проходила реабилитацию несколько раз, она так и смогла побороть свою зависимость. |
| When she was 15, she found out that her father had multiple sclerosis. | Когда ей было 15 лет, она узнала, что у отца СПИД. |
| But she's white, she's mid-20s, dark blonde hair. | Знаем, что она белая, ей 20 с лишним, волосы темно русые. |
| What she was able to do was because she had access to the raw data. | То, что ей удалось, стало возможным, благодаря доступу к первичным данным. |
| Why would she think she needs to spare my feelings? | С чего бы ей понадобилось оберегать мои чувства? |
| If she was still alive, she'd be 219 years old now. | Если б она была жива, ей бы было 219 лет. |
| Tell Anna she's welcome to drop in when she's better. | Скажите Анне, чтобы зашла ко мне, когда ей станет лучше. |
| A customer doesn't know what she wants until she sees it. | Продавец не догадывается что ей нужно, пока сам не увидит |
| I was going to ask her out. I mean, she seemed like she liked me. | Я собирался пригласить её, мне показалось, я ей нравлюсь. |
| So I assumed she wanted me to ask what she needed it for. | Поэтому я предположила, что она хотела, чтобы я спросила - зачем он ей. |
| After everything she's been trough, she's going to need you Mako. | После всего, через что она прошла, ты ей нужен как никогда, Мако. |
| Why would she buy heroin if she had access to morphine? | Зачем ей покупать героин если у нее был доступ к морфину? |
| Call her machine, and if she has a lot of beeps... that means she didn't get her messages yet. | Можно позвонить ей на автоответчик, и если там много гудков... значит, она еще не прочитала сообщения. |
| For a minute, and then she backed off, said she had to get back to the party. | На минуту, а потом она опомнилась, сказала, что ей надо вернуться на вечеринку. |