He or she should not comment or make value judgements, nor give advice or suggest solutions. |
Ему или ей следует воздерживаться от комментариев, не выносить оценочные суждения, не давать советы и не предлагать решения. |
When the mediator is a representative of the international community, he or she will have additional weight. |
Тот факт, что посредник является представителем международного сообщества, придает ему или ей дополнительный вес. |
Furthermore, the facts did not indicate that she would risk being tortured if returned to China. |
Кроме того, факты не указывают на то, что в случае ее высылки в Китай ей будет угрожать опасность применения пыток. |
Those documents constitute sufficient evidence that she would risk being subjected to torture if returned to China. |
Эти документы являются достаточным свидетельством для того, чтобы утверждать, что ей будет угрожать опасность пыток, если она будет выслана в Китай. |
The representative of the host country said that she was aware that the banking issue was a continuing and frustrating situation. |
Представительница страны пребывания указала, что ей известно о сохранении банковской проблемы, порождающей недовольство. |
Other organizations had developed effective and modern fund-raising strategies and she did not want UNCTAD to lag behind. |
Другие организации уже разработали эффективные и современные стратегии мобилизации ресурсов, и ей не хотелось бы, чтобы ЮНКТАД отставала в этом вопросе. |
Marie told me that she enjoyed the drive. |
Мэри сказала мне, что ей понравилась поездка. |
I proposed that she come with me. |
Я предложил ей поехать со мной. |
I guess that she is over thirty. |
Я думаю, ей за тридцать. |
I thought she was 30 at most. |
Я думал, ей в крайнем случае тридцать. |
I thought she was 30 at most. |
Я думал, ей самое большее тридцать. |
I thought she was 30 at most. |
Я думал, ей не больше тридцати. |
This process has provided her with valuable guidance, and she is grateful to all those who contributed. |
Это позволило ей получить ценную информацию, и она выражает благодарность всем участникам консультаций. |
Mary promised her mother that she would help her more often. |
Мэри пообещала своей матери, что будет чаще ей помогать. |
The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare. |
Кондуктор сказал ей выйти, так как она не могла оплатить проезд. |
Being told the news, she jumped for joy. |
Когда ей сказали новости, она прыгала от радости. |
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. |
Девушка упала в обморок, но пришла в себя, когда мы побрызгали водой ей на лицо. |
I told her not to let go of the rope, but she did. |
Я сказал ей не отпускать верёвку, но она отпустила. |
He gives her everything she asks for. |
Он даёт ей всё, чего она хочет. |
Don't believe her because she always lies. |
Не верь ей, потому что она всегда врёт. |
It's obvious that she doesn't care about us. |
Очевидно, что ей нет дела до нас. |
Strange to say, she knows the fact very well. |
Как ни странно, ей этот факт прекрасно известен. |
The question is whether she can be trusted. |
Вопрос в том, можно ли ей доверять. |
I think she's 40 years old. |
Думаю, что ей 40 лет. |
MONUSCO confirmed that she received medical treatment at the hospital operated by the intelligence services. |
МООНСДРК подтвердила, что ей была оказана медицинская помощь в больнице, находящейся в ведении разведывательных служб. |