Примеры в контексте "She - Ей"

Примеры: She - Ей
Hannah's a safety inspector not just because she's detail-oriented - but because she... Ханна инспектор охраны не просто потому, что ей это интересно а потому, что...
And over and over, I've been promised that she would have more help, and she doesn't. И раз за разом меня уверяли, что ей будут больше помогать, но не помогают.
I mean, she may not be interested in me anymore, but she will definitely be interested in a fraud claiming that he went to Harvard. Может, я ей больше не интересен, но её наверняка заинтересует мошенник, утверждающий, что он учился в Гарварде.
A woman returns to her family estate in the Russian countryside and she realizes that she has to sell her beloved cherry orchard, which is the magical place of her youth. Женщина возвращается в свою семейную усадьбу в русской деревне и понимает что ей придется продать ее любимый вишневый сад, волшебное место ее юности.
Sometimes she's so down, she tries to hurt herself, and I... I have to stop her. Иногда ей так плохо, что она пытается навредить себе, и мне... мне приходится останавливать ее.
Because whatever she might have done, I trust her for what I know she did. Потому что независимо от того, что она, возможно, сделала, я верю ей, потому что я знаю, что она сделала.
Well, she's taking a big risk, and... and... and she needs our support, in absentia or otherwise. Ну, она взяла на себя большой риск, и... ей нужна наша поддержка, будь то заочно или нет.
I told her that we didn't need it, But she - she insisted. Я говорил ей, что мы обойдемся без него, но она, она настаивала.
I forgot to tell her you wanted to withdraw consent, so she just went ahead, and when I told her the truth, she covered for me. Я забыла сказать ей, что вы отозвали согласие, и она продолжила лечение, а когда я сказал ей правду, она прикрыла меня.
Because it occurred to me that if a Queen can't command what she needs, maybe she can buy it. Мне кажется, потому что если королева не может командовать тем, что ей нужно, тогда, она может это купить.
I don't think she should be stuffing herself when she should go to sleep. Не думаю, что ей надо наедаться, когда ей уже пора спать.
And I would add up the years, and I would think about... how old she'd be and wonder what she'd turn out to be. И я складывала эти годы и думала о том... сколько лет ей было бы и задавалась вопросом, кем бы она стала.
And how would she feel if she never saw you again? И каково ей будет, если она больше тебя не увидит?
I'm glad she found someone who can give her what she wants. Я рад, что она нашла того, кто может дать ей то, что она хочет.
Maybe she's happy where she is. Может, ей нравится всё, как есть?
I was 19, she was 15, and she told the court it was consensual. Мне было 19, ей было 15, и она сказала в суде, что это было по обоюдному согласию.
Why is she commenting on another man's cake when she got cake at home? Зачем ей комментировать булки другого мужчины, когда дома есть свой?
It's because she's a psychic, so she probably knew that we were going to call her and started heading over here. Потому что она экстрасенс, и она, наверное, знала, что мы позвоним ей, и уже была на пути сюда.
Why with the left if she just said she's better? Почему левой рукой... если она только что сказала, что ей лучше?
I insisted she come to court or to my office and give me her address and telephone so I could confirm her story and let her confront him, but she refused. Я уговаривал её прийти в суд или ко мне в офис и сообщить мне свой адрес и номер телефона, чтобы я мог подтвердить рассказ и дать ей выступить против него, но она отказалась.
And I can only hope that while she was alive, she felt I returned it in kind. И я могу только надеяться, что пока она была жива, она чувствовала, как я отдаю ей свою любовь.
It gets to the point, she's more interested in the size than actually what she's trying on. Суть в том, что ей более интересен размер чем что именно она примеряет.
When she came to me, it seemed like she had to move mountains to do it. Когда она пришла ко мне, было похоже, что ей пришлось свернуть горы, чтобы сделать это.
No, and I get the feeling that even if she did know something, she'd take too much pleasure in torturing me to ever tell me. Нет, и у меня такое чувство Что даже если бы она что-то знала, ей приносит слишком много удовольствия, мучить меня, ничего не говоря.
All I know is, she's not doing well, but other than that, she's not confided in me. Всё что я знаю, ей не очень хорошо, но больше она мне ничего не сказала.