Since the formation of Saint Petersburg in 1703, the waterways in the Gulf of Finland were of strategic importance for Russia. |
С момента основания Санкт-Петербурга в 1703 году водные пути в Финском заливе имели стратегическое значение для России. |
In 1908 the Ministry of Foreign Affairs of Russia ordered the issue to be investigated by the Russian Consulate in London. |
В 1908 году Министерство иностранных дел России выписало ордер на расследование российскому консульству в Лондоне. |
Direct Group created training programmes inside each company, providing the best knowledge and involvement to create the best managers in Russia. |
Чтобы поддерживать уровень знаний, необходимый для воспитания лучших в России менеджеров, Direct Group создала программы тренингов в рамках каждой компании. |
The Embassy of Russia in Madrid, inherited from the Soviet Union, was built in 1986-1991. |
Посольство России в Мадриде, унаследованное от СССР, было построено в 1986-1991 годах. |
Side effects were even felt in Russia and Brazil. |
Побочные эффекты этого краха чувствовались даже в России и Бразилии. |
Paging with 70 cities of Russia and CIS is provided by two companies. |
Пейджинговую связь с 70-ю городами России и стран СНГ также обеспечивают две компании. |
Germany 1992 The Utopian Dream: Photography in Soviet Russia 1918-1939. |
Германия 1992 Утопическая мечта: фотография в Советской России 1918-1939. |
Due to the USSR's demise, Higher Civil Aviation schools based in Aktobe and Kirovograd were left outside Russia. |
В связи с распадом СССР высшие лётные училища гражданской авиации (базировавшиеся в г. Актюбинске и г. Кировограде) оказались за пределами России. |
In tournament was sportsmans from Russia, Georgia, Lithuania, Estonia and Latvia. |
В турнире принимали участие спортсмены из России, Грузии, Литвы, Эстонии и Латвии. |
Russia's mobilization set off full Austro-Hungarian and German mobilizations. |
Мобилизация России дала импульс полным австро-венгерской и немецкой мобилизациям. |
Its production was stopped (along with other strong spirits) with the introduction of the World War I prohibition in Russia. |
Её производство было остановлено (наряду с другими крепкими спиртными напитками) с введением запрета в России после начала Первой мировой войны. |
Russia-DPRK relations are determined by Russia's strategic interests in Korea and the goal of preserving peace and stability in the Korean peninsula. |
Российско-северокорейские отношения определены стратегическими интересами России в Корее, цель которых является сохранение мира и стабильности на Корейском полуострове. |
Having representations in Russia, Italy and Germany. |
Имеем представительства в России, Италии и Германии. |
Outsourcing market in Russia is growing rapidly. |
Рынок аутсорсинга в России растет стремительно. |
In addition to Russia, Lukoil sponsors various sports teams in all countries where it operates. |
Помимо России, «Лукойл» спонсирует различные спортивные коллективы во всех странах, где ведёт свою деятельность. |
In-house transportation facilities allow to increase efficiency of raw materials and products transportation in any direction both in Russia and abroad. |
Наличие собственной транспортной базы позволяет предприятию повышать эффективность автоперевозок сырья и готовой продукции в любом направлении - как по России, так и за пределами страны. |
For several years we have had a successful relationship with Lidings on real estate and construction issues in Russia. |
Нас с Lidings объединяет многолетний опыт успешного сотрудничества по вопросам недвижимости и строительства в России. |
The fuel, chemical and petrochemical industries are developing more dynamically than the average for Russia. |
Динамичнее, чем в среднем по России, развивается топливная, химическая и нефтехимическая промышленность. |
ManSound will celebrate its 15th anniversary with the concert tours in Ukraine, Russia and Belarus. |
ManSound отметят своё 15-летие концертными турами в Украине, России и Белоруссии. |
Company production can be got in shopping centres of Latvia, Lithuania, Estonia and Russia. |
Продукцию компании можно приобрести в торговых центрах Латвии, Литвы, Эстонии и России. |
They are working in Czech Republic, Slovakia, Russia, Ukraine, Romania, etc. |
Рулетки Бистон играют в Чешской республике, Словакии, России, Украине, Румынии, ... |
2 dwelling houses have been constructed in Russia. |
В России мы построили два индивидуальных жилых дома. |
The declared income of Anton Alikhanov in Russia in 2015 amounted to 2.209.919.98 rubles. |
Декларированный доход Антона Алиханова в России за 2015 год составил 2.209.919,98 рублей. |
The "SANA" company is located in Ukraine, and also in West Europe and Russia has its representatives. |
Компания "САНА" расположена в Украине, а также в Западной Европе и России имеет свои представительства. |
Protest began after the announcement of the planned increase in FMS quotas for foreign labor in Russia. |
Акция протеста началась после заявления ФМС о планируемом увеличении квот на привлечение иностранной рабочей силы в России. |