| Since the formation of Saint Petersburg in 1703, the waterways in the Gulf of Finland were of strategic importance for Russia. | С момента основания Санкт-Петербурга в 1703 году водные пути в Финском заливе имели стратегическое значение для России. |
| In 1908 the Ministry of Foreign Affairs of Russia ordered the issue to be investigated by the Russian Consulate in London. | В 1908 году Министерство иностранных дел России выписало ордер на расследование российскому консульству в Лондоне. |
| Direct Group created training programmes inside each company, providing the best knowledge and involvement to create the best managers in Russia. | Чтобы поддерживать уровень знаний, необходимый для воспитания лучших в России менеджеров, Direct Group создала программы тренингов в рамках каждой компании. |
| The Embassy of Russia in Madrid, inherited from the Soviet Union, was built in 1986-1991. | Посольство России в Мадриде, унаследованное от СССР, было построено в 1986-1991 годах. |
| Side effects were even felt in Russia and Brazil. | Побочные эффекты этого краха чувствовались даже в России и Бразилии. |
| Paging with 70 cities of Russia and CIS is provided by two companies. | Пейджинговую связь с 70-ю городами России и стран СНГ также обеспечивают две компании. |
| Germany 1992 The Utopian Dream: Photography in Soviet Russia 1918-1939. | Германия 1992 Утопическая мечта: фотография в Советской России 1918-1939. |
| Due to the USSR's demise, Higher Civil Aviation schools based in Aktobe and Kirovograd were left outside Russia. | В связи с распадом СССР высшие лётные училища гражданской авиации (базировавшиеся в г. Актюбинске и г. Кировограде) оказались за пределами России. |
| In tournament was sportsmans from Russia, Georgia, Lithuania, Estonia and Latvia. | В турнире принимали участие спортсмены из России, Грузии, Литвы, Эстонии и Латвии. |
| Russia's mobilization set off full Austro-Hungarian and German mobilizations. | Мобилизация России дала импульс полным австро-венгерской и немецкой мобилизациям. |
| Its production was stopped (along with other strong spirits) with the introduction of the World War I prohibition in Russia. | Её производство было остановлено (наряду с другими крепкими спиртными напитками) с введением запрета в России после начала Первой мировой войны. |
| Russia-DPRK relations are determined by Russia's strategic interests in Korea and the goal of preserving peace and stability in the Korean peninsula. | Российско-северокорейские отношения определены стратегическими интересами России в Корее, цель которых является сохранение мира и стабильности на Корейском полуострове. |
| Having representations in Russia, Italy and Germany. | Имеем представительства в России, Италии и Германии. |
| Outsourcing market in Russia is growing rapidly. | Рынок аутсорсинга в России растет стремительно. |
| In addition to Russia, Lukoil sponsors various sports teams in all countries where it operates. | Помимо России, «Лукойл» спонсирует различные спортивные коллективы во всех странах, где ведёт свою деятельность. |
| In-house transportation facilities allow to increase efficiency of raw materials and products transportation in any direction both in Russia and abroad. | Наличие собственной транспортной базы позволяет предприятию повышать эффективность автоперевозок сырья и готовой продукции в любом направлении - как по России, так и за пределами страны. |
| For several years we have had a successful relationship with Lidings on real estate and construction issues in Russia. | Нас с Lidings объединяет многолетний опыт успешного сотрудничества по вопросам недвижимости и строительства в России. |
| The fuel, chemical and petrochemical industries are developing more dynamically than the average for Russia. | Динамичнее, чем в среднем по России, развивается топливная, химическая и нефтехимическая промышленность. |
| ManSound will celebrate its 15th anniversary with the concert tours in Ukraine, Russia and Belarus. | ManSound отметят своё 15-летие концертными турами в Украине, России и Белоруссии. |
| Company production can be got in shopping centres of Latvia, Lithuania, Estonia and Russia. | Продукцию компании можно приобрести в торговых центрах Латвии, Литвы, Эстонии и России. |
| They are working in Czech Republic, Slovakia, Russia, Ukraine, Romania, etc. | Рулетки Бистон играют в Чешской республике, Словакии, России, Украине, Румынии, ... |
| 2 dwelling houses have been constructed in Russia. | В России мы построили два индивидуальных жилых дома. |
| The declared income of Anton Alikhanov in Russia in 2015 amounted to 2.209.919.98 rubles. | Декларированный доход Антона Алиханова в России за 2015 год составил 2.209.919,98 рублей. |
| The "SANA" company is located in Ukraine, and also in West Europe and Russia has its representatives. | Компания "САНА" расположена в Украине, а также в Западной Европе и России имеет свои представительства. |
| Protest began after the announcement of the planned increase in FMS quotas for foreign labor in Russia. | Акция протеста началась после заявления ФМС о планируемом увеличении квот на привлечение иностранной рабочей силы в России. |