| Grand Prince informed that Vedas of Russ become a cementing basis of consolidation of Russian people and a pledge of the light future of Russia. | Великий Князь сообщил, что «Веды Руси» станут цементирующей основой консолидации русского народа и залогом светлого будущего России. |
| You ignored my request from 31.03.2008 to restore historical validity and stability in Russia. | Вы игнорировали мою просьбу от 31.03.2008 восстановить историческую справедливость и стабильность в России. |
| All those who sees the Native land in Russia and appreciates its ancient original culture. | Всех тех, кто видит в России свою Родину и ценит ее древнюю самобытную культуру. |
| The thousand-year history of Russia is the base of formation of the new world device and the multipolar world. | Тысячелетняя история России - это фундамент формирования нового мирового устройства и многополярного мира. |
| Watch television from Russia in USA via DirecTV. | Передачи из России и Украины в Америке. |
| Watch satellite television from Russia in USA. | Передачи из России и Украины в США. |
| Also, Softline examines projects of independent software developers for venture investments in Russia and CIS. | Кроме того, компания Softline рассматривает проекты независимых разработчиков ПО на территории России и СНГ для осуществления венчурных инвестиций. |
| The Republic takes the 7th place in terms of population among Regions and Republics of Russia, including Moscow and Saint Petersburg. | По численности населения республика находится на 7-ом месте среди областей, краев и республик России, включая Москву и Санкт-Петербург. |
| Air ways and motor roads connect Ufa with many industrial centers of Russia and the CIS countries. | Воздушные и автомобильные трассы соединяют Уфу со многими промышленными центрами России и стран СНГ. |
| European standards for imported goods are not always recognized in Russia and other CIS countries. | При ввозе товаров на территорию России и других государств СНГ не признаются европейские стандарты. |
| Bashkortostan is represented in Intergovernmental Committees for economical collaboration between Russia and Austria, India, Vietnam and Egypt. | Представители республики участвуют в работе межправительственных комиссий по экономическому сотрудничеству России с Австрией, Индией, Вьетнамом и Египтом. |
| He stressed that now Ufa has become principal center of Russia in "oil" science. | Он подчеркнул, что ныне Уфа - главный центр России в области "нефтяной" науки. |
| Main aim of the visit was participation in The Days of Russia held on April 27 in Stuttgart. | Основной целью визита было участие 27 апреля в Дне экономики России в городе Штутгарте. |
| Even now such chambers in Russia units, and foreign analogues also do not exist at all. | Даже сейчас таких камер в России единицы, а зарубежных аналогов и вовсе не существует. |
| Having overcome bankruptcy, workers and experts of a factory now have confidently occupied the niche in market economy of Bashkortostan and Russia. | Преодолев банкротство, работники и специалисты завода сейчас уверенно заняли свою нишу в рыночной экономике Башкортостана и России. |
| Following the Treaty of Berlin (1878), Romania was forced to return Southern Bessarabia to Russia. | После созванного в 1878 году Берлинского конгресса, Румыния была вынуждена вернуть Южную Бессарабию - России. |
| Rustam Orujov, was born October 4, 1991, in Russia, in the city of Ust-Ilimsk Irkutsk Region. | Рустам Оруджев родился 4 октября 1991 года в России, в городе Усть-Илимск Иркутской области. |
| The sons of Francis and Helena Kippa started the branches of the Reineke family in Russia. | Сыновья Франциска и Хелены Киппе положили начало ветвям рода в России. |
| This exhibition marked the beginning of the project "Amber Collections of Russia and Europe in the Kaliningrad Amber Museum". | Эта выставка положила начало проекту «Янтарные коллекции России и Европы в Калининградском музее янтаря». |
| Leader System is among the top five funds transferring in Russia and CIS operators. | Платежная система «Лидер» входит в пятерку крупнейших игроков рынка денежных переводов России и стран СНГ. |
| From 1908 to 1909 he represented Russia at a conference on maritime law in London. | В 1908-1909 годах - уполномоченный России на конференции по морскому праву в Лондоне. |
| Victory over Napoleon left Britain without any serious international rival, other than Russia in Central Asia. | После победы над Наполеоном у Британии не осталось серьезного конкурента, кроме России в Центральной Азии. |
| In 2013 Hermes-Sojitz representative office was opened in Russia. | 2013 год - открытие представительства фонда Hermes-Sojitz в России. |
| His parents are descended from immigrants from Poland and Russia. | Его родители происходят от иммигрантов из Польши и России. |
| In 2007, in Russia it sold 37,120 Chery cars. | Всего в 2007 году в России продано 37120 автомобилей Chery. |