1993 - the medal "Defender of the freedom in Russia". |
1993 г. Награждён медалью «Защитнику свободной России». |
For political reasons, teams from Russia and Ukraine would not be drawn in the same group. |
При жеребьёвке сборные России и Украина не могли попасть в одну группу по политическим причинам. |
As a result of the Finnish War, Sweden ceded Finland to Russia in 1809. |
В результате поражения в войне против России в 1809 году Швеция потеряла Финляндию. |
The Caspian Corps was disbanded and its troops reassigned to organizations which had been withdrawn into the internal provinces of Russia. |
Каспийский корпус был расформирован, а входившие в его состав войска были выведены во внутренние губернии России. |
The annual event later became Russia's Day of Remembrance of the Victims of Political Repressions. |
Именно 30 октября в России отмечается День памяти жертв политических репрессий. |
In Russia it was published by Akella. |
В России издана компанией «Акелла». |
The President of Russia Vladimir Putin visited Belokurikha in 2003 and 2016. |
В 2003 и в 2016 годах Белокуриху посещал Президент России В. В. Путин. |
He excavated barrows on the steppes of the Ukraine and in southern Russia, and the subject of his Candidate dissertation was catacomb burials. |
Он раскапывал курганы в степях Украины и Южной России, и катакомбные погребения стали темой его кандидатской диссертации. |
The airshow administration argues that the airshows are conducted in a highly organized fashion, and are a hallmark of Russia. |
Администрация авиасалона утверждает, что салоны проводятся с высоким уровнем организации, и являются визитной карточкой России. |
In 2016, Bolgar became the most popular touristic towns of Russia. |
В 2016 году Болгар возглавил рейтинг самых популярных для туризма малых городов России. |
On December 12, the agreement was ratified by the Supreme Soviet of Russia. |
14 мая 1992 года договор был ратифицирован Верховным Советом России. |
In the rest of Russia, this number is 15%. |
В России на данный момент порог составляет 5 %. |
May 19 - Peter the Great moves the capital of Russia from Moscow to Saint Petersburg. |
19 мая - Пётр I перенёс столицу России из Москвы в Санкт-Петербург. |
A municipal rural settlement in Russia is a type of municipal formation. |
Сельское поселение - один из типов муниципальных образований в России. |
Francis was appointed U.S. Ambassador to Russia in 1916. |
А затем был назначен послом Персии в России в 1916 году. |
According to Bruce, his ancestors had lived in Russia since 1649. |
Предки Я. Брюса с 1647 года жили в России. |
The manga is licensed in Russia by Comics Factory. |
В России манга лицензирована компанией «Фабрика комиксов». |
On November 18, 1909 Taube was Russia's representative to the Permanent Court of Arbitration in The Hague. |
С 18 ноября 1909 года был представителем России в Постоянной палате Международного третейского суда в Гааге. |
1854 - Crimean War: France and Britain declare war on Russia. |
1854 - Начало Крымской войны, Англия и Франция объявили войну России. |
Church, Nation and State in Russia and Ukraine. |
Государство, религия, церковь в России и за рубежом. |
The distributor was a leader of art house movies in Russia - the company Movie Without Borders. |
Дистрибьютором выступил лидер арт-хаусного кино в России «Кино без границ». |
The attacks occurred one day after Russia's State Duma elections. |
ВЫборы прошли в один день с выборами с Государственную Думу России. |
"License in Russia: Comics Factory publishing company" (in Russian). |
Лицензия в России: Издательство «Фабрика комиксов» (рус.). |
OPORA RUSSIA is an All-Russian public organization of small and medium enterprise. |
«Опора России» - общероссийская общественная организация малого и среднего предпринимательства. |
On 25 July 2009, by the decree of the President of Russia Dmitry Medvedev, Karjakin adopted Russian citizenship. |
25 июля 2009 года указом президента Российской Федерации Д. Медведева был принят в гражданство России. |