| Emasculating the elected presidency, which is Russia's sole source of political legitimacy, would pave the way to chaos. | Ослабление избранного президента, который является единственным источником политической законности в России, приведет к хаосу. |
| After all, Russia's leaders have shown themselves to be unpredictable. | В конце концов, лидеры России продемонстрировали свою непредсказуемость. |
| Deripaska is leading the campaign to slow Russia's accession to the WTO. | Дерипаска возглавил компанию по замедлению вступления России в ВТО. |
| America and the West in general have a vital interest in seeing the modernization of Russia succeed. | Америка и Запад в целом кровно заинтересованы в успехе модернизации России. |
| He has intervened to save the regime of Russia's client, Syrian President Bashar al-Assad. | Он вмешался, чтобы спасти режим клиента России, Президента Сирии Башара аль-Асада. |
| Russia's desire to reclaim its role as a powerful global player is understandable and legitimate. | Желание России вернуть свою роль влиятельного мирового игрока понятно и законно. |
| That's larger than the entire population of Russia. | Это больше, чем население России. |
| Also since December 2016 - Chairman of the Board of the Association of Lawyers of Russia. | С декабря 2016 года - исполняющий обязанности председателя Союза писателей России. |
| In 1999 Vladimir Ulas was awarded the rank of colonel in the Armed Forces of Russia. | В 1999 году Владимир Уласу было присвоено звание полковника Вооружённых сил России. |
| On 25 June Investigative Committee of Russia has charged White charged with receiving a bribe in especially large size. | 25 июня Следственный комитет России предъявил Белых обвинение в получении взятки в особо крупном размере. |
| Anatole's princely title was never recognised in Russia. | Княжеский титул Анатолия не признавался в России. |
| The organization invited Miss Russia 2001, Oxana Fedorova, to attend the pageant. | Организация предложила Мисс России 2001, Оксане Фёдоровой участвовать в конкурсе. |
| Experienced speakers from the Ukraine, Russia and Europe made statements at the conference. | На конференции выступили опытные докладчики из Украины, России и Европы. |
| Privilege is spread on rent a car service (without chauffeur) in Russia. | Привилегия распространяется на услугу аренды без водителя в России. |
| The best sportsmen from Ukraine, Russia and Baltic countries were among them. | Среди них - лучшие спортсмены Украины, России и Прибалтики. |
| Thousand cities of Russia live in a dirty. | Тысячи городов России живут в грязи. |
| Every year inhabitants of capital and cities of Russia are dipped into a dirty. | Каждый год жители столицы и городов России окунаются в грязь. |
| It is time to Russia to be cleared of a dirty in streets and in authority. | Пора России очиститься от грязи на улицах и во власти. |
| Also in Yekaterinburg is the Ural headquarters of the Central Bank of Russia. | Также в Екатеринбурге находится уральское главное управление Центрального Банка России. |
| Goldman Sachs warned of the growing risks for the key driver of the fragile economic growth in Russia - consumption. | Goldman Sachs предупредил о растущих рисках для главного драйвера хрупкого экономического роста в России - потребления. |
| Presently, the nominal growth of wages in Russia is around 10%. | Сейчас номинальный рост зарплат в России - около 10%. |
| Consumption in Russia is supported also by a rapid growth of consumer loans. | Потребление в России поддер-живается и очень быстрым ростом потребкредитования. |
| Therefore, the second threat to economic growth in Russia is a possible crisis of non-payment of unsecured loans. | Поэтому вторая угроза росту экономики в России - возможный кризис неплатежей по необеспеченным кредитам. |
| The departure of Edward Snowden beyond Russia is virtually excluded. | Выезд Эдварда Сноудена за пределы России практически исключен. |
| Observation flights take place over territories of Russia, the U.S., Canada, countries of Europe. | Наблюдательные полеты совершаются над территориями России, США, Канады, стран Европы. |