| To be sure, the tax would not solve all of Russia's problems. | Безусловно, налог не решил бы все проблемы России. |
| In the process, he damaged Russia's reputation as a reliable supplier of natural gas. | В процессе он подорвал репутацию России как надежного поставщика природного газа. |
| Now Russia's invasion of Georgia has shattered even the illusion of attraction. | Теперь вторжение России в Грузию разрушило даже иллюзию привлекательности. |
| Russia's behavior in Ukraine since then has made the Eastern Partnership more important than ever. | Поведение России в Украине с тех пор сделало Восточное Партнерство важнее чем когда-либо. |
| There was a time when US policymakers were wondering whether Russia should join NATO. | Было время, когда американские политики обсуждали возможность вступления России в НАТО. |
| Russia's economy is more dependent on gas and oil than ever before. | Экономика России зависит от газа и нефти больше, чем когда-либо. |
| In the short term, time may be on Russia's side. | В краткосрочной перспективе, время может быть на стороне России. |
| Russia's decline in the 1990's became China's gain. | Упадок России в 1990-е годы пошел на пользу Китаю. |
| This supposedly being a "new Russia," cyber-dissidents are accused of violating intellectual property rights. | Эти якобы кибер-диссиденты «новой России» обвиняются в нарушении прав интеллектуальной собственности. |
| In many ways, chess was Russia's national sport. | Во многих отношениях шахматы были национальным спортом России. |
| Like Russia, China wants a reduction of the US military presence in Central Asia. | Подобно России, Китай хочет сокращения военного присутствия США в Средней Азии. |
| Ukraine has been at the heart of this strategy, because, without it, the aim of a revived Russia is unachievable. | Украина находилась в центре этой стратегии, поскольку без нее цель возрождения России недостижима. |
| But the real threat to the West lies in the potential impact of a financial crisis sparked by its own sanctions against Russia. | Однако реальная угроза для Запада заключается в потенциальном влиянии финансового кризиса, запущенного его собственными санкциями против России. |
| He regarded himself as a hero who liberated Georgia from Russia's tight embrace. | Он считал себя героем, который освободил Грузию от крепких объятий России. |
| He is less certain about the future of Europe, Russia, and the Middle East. | С меньшей уверенностью высказывается он о будущем Европы, России и Ближнего Востока. |
| But comprehensive transformation of Russia's economy remains doubtful. | Но всеобъемлющая трансформация экономики России остается сомнительной. |
| On the contrary, Russia's imperial ambitions persisted, and persistence has paid off. | Наоборот, имперские амбиции России сохранились, и настойчивость окупилась. |
| Russia should be given a new chance, but only after Putin has departed. | Необходимо дать еще один шанс России, но только после ухода Путина. |
| In relations with the US and EU, Putin wants to boost Russia's status. | В отношениях с США и ЕС Путин стремится укрепить статус России. |
| Russia's leaders clearly recognize the country's true current condition, so they accept the need to concentrate on vital interests. | Лидеры России хорошо осознают настоящее положение вещей в стране и необходимость концентрации на жизненных интересах. |
| Having tied themselves to Russia's existing power structures, liberals are now in no position to become convincing critics. | Привязав себя к существующим властным структурам России, либералы сейчас не в состоянии стать убедительными критиками. |
| A realist in his bones, Putin recognizes Russia's changed status. | Реалист до мозга костей - Путин признает изменившийся статус России. |
| First, the name of Russia's next president is now known. | Первая: имя следующего президента России уже известно. |
| The United Russia leaders are maneuvering between the president's contradictory remarks. | Лидеры Единой России маневрируют между противоречивыми высказываниями президента. |
| Rosneft had repeatedly asked for $40 billion from Russia's sovereign wealth fund. | Роснефть неоднократно просила $40 млрд из фонда национального благосостояния России. |