| The Strategic Plan on State Nationalities Policy, approved by the President in 1996, is a key document regulating ethnic relations in Russia. | Одним из основных документов, регулирующих сферу национальных отношений в России, является Концепция государственной национальной политики России, утвержденная Президентом Российской Федерации в 1996 году. |
| Thus, representatives of nearly all Russia's principal ethnic minorities have been elected to the supreme legislative body. | Таким образом, в верховный орган представительной власти избраны практически все основные национальные меньшинства России. |
| According to the investment volumes of fixed capital Bashkortostan takes the seventh place among the regions of Russia. | По объему вложений в основной капитал Башкортостан занимает седьмое место среди регионов России. |
| Thus, this enterprise takes the second place in Russia in the sale of big class buses. | Это предприятие вышло на второе место в России по продажам автобусов большого класса. |
| In the everyday folklore of Russia there is a special «Honduran topic». | В бытовом фольклоре России есть особая «гондурасская тема». |
| Public events in support of LGBT communities were banned in Belarus, Lithuania, Moldova and Russia. | Публичные мероприятия в поддержку ЛГБТ запрещали в Беларуси, Литве, Молдове и России. |
| With the introduction of Russia into WTO for the western companies it is especially actual. | С вступлением России в ВТО для западных компаний это особенно актуально. |
| Looking for companies employees in Russia, in certain activity area. | Поиск сотрудников компаний из России, по сфере деятельности. |
| In Russia the geography of deliveries is rather wide. | В России же география поставок весьма широка. |
| The launch of the line was devoted to 450 anniversary of Bashkortostan voluntary joining to Russia. | Запуск линий был приурочен к 450-летию добровольного вхождения Башкирии в состав России. |
| Figures of a mosaic represent plants of the European part of Russia. | Рисунки мозаики изображают растения европейской части России. |
| AB: The effectiveness of intellectual critique in Russia is a very serious question. | АБ: Действенность интеллектуальной критики в России - серьезный вопрос. |
| Till now, the only museum of vodka history existed in Russia. | Ранее музей водки существовал только в России. |
| Bashkortostan entered the number of those not many subjects of Russia, where such good harvest could be grown. | Башкортостан вошел в число тех немногих субъектов России, где сумели вырастить такой хороший урожай. |
| The dynamic competitive environment of today's Russia motivates companies to pursue aggressive growth strategies. | Динамичная конкурентная среда в современной России побуждает компании придерживаться стратегии агрессивного роста. |
| The Consular Section provides advisory services and help to British citizens in Russia. | Консульский отдел консультирует и помогает британским гражданам в России. |
| The Program is supported by the top management of Alcoa in Russia and on the corporate level. | Программа поддерживается высшим руководством Алкоа в России и на корпоративном уровне. |
| The business environment in Russia has been rapidly developing and becoming ever more competitive. | Экономическая среда в России быстро меняется и становится все более конкурентной. |
| Today DuPontT ReliatraN technology is being successfully adopted in Russia. | Сегодня технология Дюпон ReliatraN успешно внедряется в России. |
| New system of the family Dermestidae used here. It was proposed in the list of carpet beetles of Russia. | Здесь использована система семейства Dermestidae, предложенная в списке кожеедов России. |
| There are many companies in the south of Russia among our customers. | Нашими клиентами являются многие компании юга России. |
| From the geographical point of view Finland and Estonia are the nearest to Russia members of the European Union. | С географической точки зрения Финляндия и Эстония являются ближайшими к России странами Европейского Союза. |
| In these national formations the state of affairs is much better, than in all Russia. | В этих национальных образованиях положение дел гораздо лучше, чем во всей России. |
| The offered structure of authority of Russia is not republican, but remains democratic. | Предлагаемая структура власти России не является республиканской, но остается демократической. |
| Champion of Russia 2013-2015, the first in Russian history individual and team gold winner in international youth championships. | Чемпион России 2013-2015, первый в России индивидуальный и командный золотой призёр в международных молодёжных чемпионатах. |