Moscow, 2003 Relics in Byzantium and Medieval Russia. |
Москва, «Прогресс-Традиция», 2003 Реликвии в Византии и Древней Руси. |
Icon painters have trained Russian pupils who began to paint with church across all Russia. |
Иконописцы обучили русских учеников, которые стали расписывать церкви по всей Руси. |
Its father became soon Great Hagan to Bulgaria and Russia, and also Emperor - co-powered of the Byzantium Empire. |
Ее отец стал вскоре великим каганом Болгарии и Руси, а также императором-соправителем Византийской империи. |
In fact the aristocracy of Russia has created people - Russian. |
Ведь именно аристократия Руси создала свой народ - русский. |
Not without reason people has received such name Russian is an adjective from Russia. |
Недаром народ получил такое название русский - это прилагательное от Руси. |
Grand Prince of All Russia appoints heads of regions and the national formations confirmed by Assembly of Princes. |
Великий Князь Всея Руси назначает руководителей регионов и национальных образований, утверждаемых Ассамблеей князей. |
Ayvazyan published a series of surprising assertions regarding the history of Russia. |
Сурен Айвазян опубликовал ряд неожиданных утверждений, касающихся истории Руси. |
During the Tatar yoke in Russia, most of the monks were Greeks and Serbs. |
Во времена монголо-татарского ига на Руси большинство монахов были греками и сербами. |
The World of the Holy Images in Byzantium and the Medieval Russia. |
Мир святых образов в Византии и Древней Руси. |
Groups of anonymous authority have forged a history of Russia. |
Группы анонимной власти сфальсифицировали историю Руси. |
The special role of establishment of Orthodoxy in Russia lay on children of the Savior. |
Особая роль в учреждения православия на Руси у детей Спасителя. |
The Senior Prince of All Russia Big Kubensky. |
Старшим Князем Всея Руси Большим Кубенским. |
The dynasty of Russia Rurikovich-Monomaches was continued Vladimir Monomaches by children is Mstislav Great and Jury Dolgoruky. |
Династию Руси Рюриковичей-Мономашичей продолжили дети Владимира Мономаха - Мстислав Великий и Юрий Долгорукий. |
The dynasty of Russia should unit this world spiritually. |
Династия Руси должна объединить этот мир духовно. |
Grand Prince of All Russia Valery Viktorovich Kubarev Grand Kubensky Rurikovich - To President of Russian Federation V.V. |
Великий Князь Всея Руси Валерий Викторович Кубарев Большой Кубенский Рюрикович - Президенту РФ В.В. |
To you Valery Viktorovich Kubarev like Varyag and Grand Duke of All Russia addresses. |
К Вам обращается варяг и Великий Князь Всея Руси Валерий Викторович Кубарев. |
She will consist of families of descendants of princes of Russia and nobility of Russian empire. |
Она состоит из семей потомков князей Руси и дворянства Российской Империи. |
It is necessary to overcome consequences of Distemper, to restore kind mutual relations of Russian people and Sacred Russia. |
Необходимо перебороть последствия Смуты, восстановить добрые взаимоотношения русского народа и Святой Руси. |
The brightest representatives of a sort of Russia have been destroyed, but the part of a dynasty has escaped. |
Наиболее яркие представители рода Руси были уничтожены, но часть династии уцелела. |
It is one of the few surviving pre-Mongol buildings in Russia. |
Является одним из немногих уцелевших строений периода домонгольской Руси. |
On May 27, 2009 he was appointed a member of the newly formed Award commission under the Patriarch of Moscow and all Russia. |
27 мая 2009 года назначен членом новообразованной наградной комиссии при патриархе Московском и всея Руси. |
The tradition of erecting wayside crosses began in Russia a very long time. |
Традиция ставить поклонные кресты появилась на Руси очень давно. |
The Head of this Council is the Most Holy Patriarch of Moscow and All Russia, Kirill. |
Главой Собора является Святейший Патриарх Московский и Всея Руси Кирилл. |
Now this Olaf is Grand Duke of Kiev and all Russia. |
И теперь этот Олаф великий князь Киева и всей Руси. |
In Russia they knew it from time immemorial. |
И на Руси его давно знали. |