Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russia - России"

Примеры: Russia - России
The population of Akhalgori is under severe pressure from Russia and the Russian-backed militia. Население Ахалгори испытывает жесткое давление со стороны России и опирающегося на российскую поддержку ополчения.
On 16 June Russia's President Medvedev instructed relevant Russian authorities to conclude treaties with the Tskhinvali and Sokhumi proxy regimes in the military cooperation field. 16 июня президент России Медведев поручил соответствующим российским властям заключить с цхинвальским и сухумским марионеточными режимами договоры о сотрудничестве в военной области.
Clearly, a direct consequence of Russia's actions and policies during this period was the weakening of Georgia's statehood. Вполне очевидно, что прямым следствием действий и политики России в этот период стало ослабление государственности Грузии.
In this manner, the regions became totally tied to Russia - politically, economically, socially, and culturally. В силу этого эти регионы оказались полностью привязанными к России - в политическом, экономическом, социальном и культурном отношении.
This was another clear sign of Russia's preparation for military confrontation. Это было еще одним явным признаком подготовки России к военной конфронтации.
Law-making, financial, economic, social, cultural and educational systems have become totally tied to Russia. Законодательная, финансовая, экономическая, социальная, культурная и образовательная системы оказались полностью привязанными к России.
The West was indignant with regard to Russia's overt aggression in attacking a small neighboring country and annexing more than 20% of its territory. Запад был возмущен неприкрытой агрессией России против малой соседней страны и аннексией более 20 процентов ее территории.
An EU Ministerial summit that gathered on 1 September 2008, in Brussels, labeled Russia's actions as disproportionate. Саммит ЕС на уровне министров, который состоялся 1 сентября 2008 года в Брюсселе, назвал действия России непропорциональными.
None of these efforts succeeded in slowing Russia's political and military escalation in the territories. Никакие из этих усилий не смогли замедлить политическую и военную эскалацию России в территориях.
The Abkhaz side greeted Russia's decision as "historic". Абхазская сторона приветствовала решение России, назвав его «историческим».
These were not isolated cases, but rather two more incidents in a long chain of provocations carried out by Russia. Это были не изолированные инциденты, а еще два инцидента в длинной цепи провокаций со стороны России.
In land area, Australia is the sixth largest nation after Russia, Canada, China, the United States of America and Brazil. По площади Австралия занимает шестое место после России, Канады, Китая, Соединенных Штатов Америки и Бразилии.
The same can be said of Russia, India and Brazil. То же самое можно сказать и о России, Индии и Бразилии.
We responded to Russia's request for comments on the draft at an earlier stage, and indeed submitted detailed comments. Мы откликнулись на просьбу России относительно замечаний по проекту на более раннем этапе и даже представили детальные комментарии.
As regards Russia, the hostilities undertaken to compel the aggressor to return to peace were concluded on 12 August this year. Что касается России, то военные действия, предпринятые в целях принуждения агрессора к миру, были завершены 12 августа 2008 года.
Let me once again declare in the most categorical terms that no cluster weapons were used by Russia against the civilian population of Georgia. Я еще раз заявляю самым категорическим образом, что против гражданского населения Грузии никакое кассетное оружие не применялось со стороны России.
These are mainly women from Eastern Europe, Russia, the Ukraine and the Baltic countries. В эту группу входят женщины, главным образом, из Восточной Европы, России, Украины и прибалтийских стран.
Given Russia's objections, it was unlikely that Kosovo would be joining the United Nations in the near future. Учитывая возражения России, маловероятно, что в ближайшем будущем Косово вступит в Организацию Объединённых Наций.
We welcome the various initiatives from Germany, Russia and others with regard to the establishment of a nuclear fuel bank. Мы приветствуем различные инициативы со стороны Германии, России и других в отношении создания банка ядерного топлива.
Women are mainly trafficked from Eastern Europe, Ukraine, and Russia. Женщин поставляют главным образом из стран Восточной Европы, Украины и России.
Women from Eastern Europe, especially Russia, Lithuania, Ukraine and Romania, usually travelled by bus or van across Europe. Женщины из Восточной Европы, в первую очередь из России, Литвы, Украины и Румынии, обычно прибывают автобусами или другим автотранспортом по различным европейским маршрутам.
Zimbabwe noted Russia's achievements in ensuring human rights and the challenges it faces. Зимбабве отметила достижения России в обеспечении соблюдения прав человека и те вызовы, с которыми она сталкивается.
Uzbekistan highlighted the active cooperation of Russia with United Nations treaty bodies and other international organizations. Узбекистан подчеркнул активное сотрудничество России с договорными органами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями.
Indonesia commended Russia's commitment to applying international norms, specifically the ratification of the OP-CRC on the involvement of children in armed conflict. Индонезия положительно отозвалась о приверженности России применению международных норм, в частности ратификации ФП-КПР, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах.
Ireland recommended that Russia develops a strong institutional framework that will help to combat racism and create an atmosphere of racial tolerance in Russian society. Ирландия рекомендовала России сформировать надежную институциональную основу, которая поможет борьбе с расизмом и созданию атмосферы расовой терпимости в российском обществе.