Russia is in the beginning of its way to innovation economy. |
Переход России к инновационному типу развития экономики только начинается. |
The site's news has been cited by publications from Russia to Brazil and Indonesia. |
Новости сайта цитировали различные издательства в России, Бразилии и Индонезии. |
In 1903, there were only 99 Active privy councillors in Russia. |
На 1903 год в России было 99 действительных тайных советников. |
Construction of the temple was funded by donations from all over Russia. |
Строительство храма велось за счет благотворительных пожертвований со всей России. |
A new impetus when Belozerov received the first high-speed project in Russia. |
Новый импульс при Белозёрове получил первый в России высокоскоростной проект. |
This change allowed receiving subsidies from the Russian government and helped the alumni in obtaining positions in Russia. |
Это позволило получить субсидии от правительства России и помощь для выпускников в получении позиции в России. |
For anti-Tsarist activities, he was exiled deep into Russia, to Nizhny Novgorod. |
За антицарские действия он был сослан в глубину России в Нижний Новгород. |
Minin appealed to the people with an appeal to stand on the liberation of the Russia from foreign enemies. |
Там Минин обратился к народу с призывом встать на освобождение России от иностранных интервентов. |
He is the author of several publications dealing with the domestic and foreign policy of Russia. |
Автор ряда публикаций, посвященных внутренней и внешней политике России. |
Numerous copies of the icon were well known all around the Russia. |
Многочисленные списки с этой иконы известны по всей России. |
Local communities of Pomorians also became important economic centers of northern Russia in the early 19th century. |
Местные общины поморцев стали в начале XIX века важными экономическими центрами Севера России. |
Vladimir Putin is elected president of Russia for the third time. |
Владимир Путин избран президентом России на третий срок. |
2,500 members of the Ukrainian Armed Forces troops from Russia and Belarus took part in the parade. |
В параде приняли участие 2500 военнослужащих Вооруженных сил Украины, России и Белоруссии. |
A unique for Russia equipment was manufactured at the Vyksa factory of Shepelevs. |
Уникальное для России оборудование было изготовлено на Выксунском заводе Шепелевых. |
According to the hagiography, Simeon was born to a noble boyar family in the European part of Russia. |
Согласно житию, Симеон родился в знатной боярской семье в Европейской России. |
Much of the area of the former Soviet Union, and Russia in particular, is located at high latitudes. |
Большая территория бывшего СССР и нынешней России расположена в высоких северных широтах. |
Geologically, the extent of the shelf is defined as the entirety of the continental shelves adjacent to Russia's coast. |
Геологически определяется как весь континентальный шельф, примыкающий к побережью России. |
Any attempt at verification will be regarded as unfriendly and as meddling in Russia's domestic affairs. |
Любая попытка проверки будет рассматриваться как недружелюбное вмешательство во внутренние дела России. |
There are various forms of the name in Russia. |
В России есть несколько фамилий этого имени. |
It is part of Russia's Leningrad Oblast. |
Входит в состав Ленинградской области России. |
At the end, the work by Merited Artist of Russia Sergei Mikhailovich Isakov was selected. |
В итоге была выбрана работа заслуженного художника России Сергея Михайловича Исакова. |
It is commemorated in Russia as a Day of Military Honour. |
Этот день отмечается в России как День воинской славы. |
In 1919 he went to the South of Russia. |
В 1919 уехал на Юг России. |
With Russian citizenship was summoned to the youth team of Russia in 2012. |
Обладая российским гражданством вызывался в юношескую сборную России в 2012 году. |
It is said he fled Russia after the defeat of the White Movement. |
Эмигрировал из России в связи с поражением белого движения. |