| All exhibitions organized in Russia and abroad are gathered here. | Все выставки в России и за рубежом. Российский выставочный веб-портал. |
| So in Russia there were numerous Holes. | Так в России возникли многочисленные Ямы. |
| Prince Vsevolod has based the well-known dynasty which has given Russia outstanding people. | Князь Всеволод был родоначальником знаменитой династии, которая дала России выдающихся людей. |
| This is the largest annual meeting of the software developers in the territory of Russia, in the CIS countries and Eastern Europe. | Это самое большое ежегодное собрание разработчиков программного обеспечения на территории России, в странах СНГ и Восточной Европы. |
| Representative office of BNP Paribas in Russia was opened in 1974. | Представительство BNP Paribas в России было открыто в 1974 году. |
| The CIE is the first preparatory faculty for foreign students in Russia (founded in 1954). | ЦМО МГУ - первый в России подготовительный факультет для иностранных студентов (основан в 1954 году). |
| The unic regular magazine about anime and manga in Russia. | Единственное в России периодическое печатное издание об аниме и манге. |
| US Ambassador to Russia William Burns visited Sakhalin and Vladivostok in August 23-26. | 23-26 августа Посол США в России Уильям Бернс совершил поездку на Дальний, в ходе которой он посетил Сахалинскую область и Владивосток. |
| Russia's President Dmitry Medvedev has congratulated the Party of the Regions' leader Viktor Yanukovych on his success in the Ukrainian presidential elections. | Президент России Дмитрий Медведев поздравил кандидата в Президенты, лидера Партии регионов Виктора Януковича с успехом на выборах Президента. |
| This item can be distributed only to Russia and CIS residents. | Этот товар распространяется только на территории России и стран СНГ. |
| Russia in no circumstances can lose the positions conquered in this industry, he considers. | России ни в коем случае нельзя терять завоеванных в этой отрасли позиций, считает он. |
| OJSC "Polyef" is a unique enterprise in Russia, prepossessing by powers on the issue TFA. | ОАО "Полиэф" - единственное предприятие в России, располагающее мощностями по выпуску ТФК. |
| Here and the prices for metal rolling in Russia in many respects are determined by global consumption of steel production. | Вот и цены на металлопрокат в России во многом определяются мировым потреблением стальной продукции. |
| A bit more than 3 years passed since the time of integration of the plant into the companies group Heineken in Russia. | С момента интеграции завода в состав группы компаний Heineken в России прошло чуть более трех лет. |
| "TuymazuSteklo" today is the largest and universal enterprise in Russia according to the volumes and range of production for medical purposes. | Сегодня "Туймазыстекло" является крупнейшим и универсальным предприятием в России по объему производства и ассортименту стеклоизделий медицинского назначения. |
| The Old Moscow Circus on Tsvetnoy Boulevard is one of the oldest circuses in Russia. | Старый Московский цирк на Цветном бульваре - один из самых старейших цирков России. |
| 45% of all projects being considered by the Bank is to be implemented in Russia. | Из рассматриваемых в настоящее время Банком проектов 45% относятся к проектам в России. |
| Her poetry is taught in schools and universities in Russia as part of the required reading for modern literature courses. | Ее поэзию изучают в школах и университетах России, в рамках обязательной программы по современной литературе. |
| Many of them have received professional training in Russia, USA, and Canada. | Многие из них уже получили профессиональную подготовку в России, США и Канаде. |
| This proprietary technology has been developed in collaboration with the specialized research centres of Spain and Russia. | Эти технологии были разработаны Компанией в сотрудничестве с ведущими научно- исследовательскими институтами Испании и России. |
| Company has all necessary permission documents to work in the market of Ukraine, Russia, Belorussia (licenses, certificates). | Компания имеет все необходимые разрешительные документы для работы на рынке Украины, России, Беларуси (лицензии, разрешения). |
| Tony Thompson, Partner, Head of Advisory, KPMG in Russia and the CIS. | Тони Томпсон, руководитель Департамента консультационных услуг, КПМГ в России и СНГ. |
| Led major restructuring projects in Russia after the 1998 financial crisis. | Руководил крупнейшими проектами по реструктуризации компаний в России после финансового кризиса 1998 года. |
| Built the leading forensic team in Russia. | Создал сильнейшую в России группу форензик. |
| Atlantis settled down mostly on the continent consisting of the European territory of Russia, Ural and Scandinavia. | Атлантида располагалась большей частью на материке, состоящем из европейской территории России, Урала и Скандинавии. |