Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russia - России"

Примеры: Russia - России
Women's Union of Russia (1999-2002) Союз женщин России (1999 - 2002 годы)
A large-scale anti-Georgian campaign carried out within the last few days in Russia achieved its culmination. Широкомасштабная антигрузинская кампания, проводимая в последние несколько дней в России, достигла кульминационной точки.
All States possessing nuclear weapons, notably Russia and the United States, should place their excess fissile material from military programmes under International Atomic Energy Agency safeguards. Всем государствам, обладающим ядерным оружием, в частности России и Соединенным Штатам, следует поставить свои избыточные расщепляющиеся материалы, оставшиеся от военных программ, под гарантии Международного агентства по атомной энергии.
There were some 10,000 refugees in Russia from 23 different countries. В России насчитывается около 10000 беженцев из 23 различных стран.
At the outset, back in 1995, we regarded the nuclear safety challenges in north-western Russia primarily in an environmental perspective. Вначале, еще в 1995 году, мы рассматривали проблемы ядерной безопасности на северо-западе России преимущественно в экологическом разрезе.
Norway's primary focus will remain on support for cooperative projects in north-western Russia. Норвегия будет и впредь уделять первоочередное внимание поддержке совместных проектов в северо-западной части России.
Anti-Semitic attitudes were slowly being eliminated in Russia. В России происходит постепенное искоренение антисемитских настроений.
His Government would pursue its efforts to build a new democratic Russia in which NGOs would play an important role. Его правительство будет продолжать усилия по строительству новой демократической России, в которой НПО будут играть важную роль.
From this point of view, Japan has been actively engaged in denuclearization cooperation in Russia as a part of the G8 Global Partnership. В этом ракурсе Япония активно занимается сотрудничеством по денуклеаризации в России в рамках глобального партнерства "восьмерки".
Russia's self-destructive act contradicts the very principle of territorial integrity upon which the modern State depends for its existence. Саморазрушительный акт России противоречит самому принципу территориальной целостности, который лежит в основе существования современных государств.
We also need to think about the meaning and true underlying objectives of this decision by Russia. Нам нужно также подумать о значении и истинных лежащих в основе этого решения России целях.
For example, Russia alone has more than 450 single industry towns and over 300 settlements of this type. Например, только в России насчитывается более 450 моноотраслевых городов и свыше 300 населенных пунктов такого типа.
Other fact-finding experts represented Italy, France, Russia, Sweden, Finland and the United States. Остальными экспертами по установлению фактов были представители Италии, России, Соединенных Штатов, Финляндии, Франции и Швеции.
The school, built by a wealthy Armenian sponsor living in Russia, serves some 60 children. Школу, построенную на деньги проживающего в России состоятельного армянского спонсора, посещают около 60 детей.
Most money for improvements, however, comes from former Leninavan villagers now living in Russia. Тем не менее деньги на благоустройство большей частью поступают от бывших сельских жителей Ленинавана, в настоящее время проживающих в России.
They were in frequent phone contact with well-off relatives in Russia and Ukraine. Они часто связываются по телефону с состоятельными родственниками в России и Украине.
The main focus is on North-western Russia. Эта деятельность в основном охватывает северо-западную часть России.
Capacity building project for the sustainable management of trade in the forests and timber sector in Russia and other CIS countries. Проект по укреплению потенциала для устойчивого управления торговлей в лесохозяйственном секторе России и других стран СНГ.
This project includes an important long-term component on all aspects of the development of forest certification in North-west Russia. Данный проект включает в себя важный долгосрочный компонент, касающийся всех аспектов развития системы сертификации лесов в северо-западной части России.
They said further that the application of international standards was important in the light of Russia's future membership in the World Trade Organization. Также было отмечено, что применение международных стандартов приобретает важное значение в свете будущего членства России во Всемирной торговой организации.
For many in Russia these actions are an appropriate modus operandi in carrying out the role of mediator in the conflict. Для многих в России эти меры являются уместным видом деятельности в связи с осуществлением роли посредника в конфликтах.
Japan's greatest increase in imports of logs and sawnwood in 2004 came from Russia. В наибольшей степени в 2004 году возрос японский импорт бревен и пиломатериалов из России.
In Russia, the official growth forecast for 2005 has been lowered to some 6%. В России официальный прогноз в отношении роста на 2005 год был снижен до приблизительно 6%.
Finland receives 28.4% of Russia's industrial roundwood exports, and Japan 15.0%. Доля в Финляндии в экспорте делового круглого леса России составляет 28,4%, а Японии - 15,0%.
He is our statistical correspondent for Russia and wrote the analysis for the CIS subregion, as he has done in previous years. Он является нашим статистическим корреспондентом по России и, как и в прошлые годы, подготовил анализ по субрегиону СНГ.