Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russia - России"

Примеры: Russia - России
Olga from Russia, with love. Ольга. Из России с любовью.
Pilot in Russia more than a pilot. Пилот в России больше, чем пилот.
For Russia, this would mean a significant improvement on what it has been offered since the end of the Cold War. Для России это означало бы существенное улучшение предлагаемых Западом условий с момента окончания Холодной войны.
Those risks are enhanced by the fact that Ukraine's economy is hugely in hock to Russia. Эта опасность усиливается тем фактом, что украинская экономика в значительной степени является заложницей России.
Isolating Russia would be counter-productive, because its international economic integration is the best discipline on its politics. Изоляция России была бы нецелесообразной, потому что ее международная экономическая интеграция - это лучшая дисциплина для ее политики.
The strengthening of Ukraine's democratic institutions and independence that will result from it will benefit Russia in the long term. Укрепление демократических учреждений и независимости Украины, которая за этим последует, принесет пользу России в долгосрочной перспективе.
Russia has a number of means of pressuring Ukraine short of using military force. У России есть ряд средств для давления на Украину без использования военной силы.
Under an agreement signed in 1997, Ukraine granted Russia basing rights for the fleet at Sevastopol in Crimea until 2017. По договору 1997 года Украина гарантировала России право базирования флота в Севастополе в Крыму до 2017 года.
This is absurd, for both Russia and the West. Это является абсурдом и для России, и для Запада.
A fine line must be drawn in defining Western policy towards Russia. Необходимо провести четкую линию в определении западной политики по отношению к России.
First, most of Russia's elite rejected the view that the loss of empire was irreversible. Во-первых, большинство элиты России отвергало представление о том, что потеря империи была необратимой.
So Russia's political system will probably remain autocratic for the foreseeable future, with a facade of democracy. Так что, политическая система России, вероятно, в обозримом будущем останется автократической с фасадом демократии.
Despite Russia's history after 1917, one dominant political party is preferable to none at all. Несмотря на историю России после 1917 года, одна доминирующая политическая партия предпочтительнее, чем вообще ни одной.
MOSCOW - In Soviet Russia, everybody knew that they were being watched. МОСКВА - В Советской России каждый знал, что за ним следят.
Europe's leaders claim that they want to avoid giving Russia reason to escalate its war on Ukraine. Лидеры Европы заявляют, что они не хотят давать России повода к эскалации войны против Украины.
To the Kremlin's rulers, this may seem an acceptable cost for retaining power, but postponing reform will only aggravate Russia's countless problems. Для кремлевских правителей это может выглядеть приемлемой ценой сохранения власти, однако откладывание реформ только усугубит бесчисленные проблемы России.
Unlike Russia, it exports more than oil and arms and treats foreign investors with respect. В отличие от России, она экспортирует не только нефть и оружие, а к иностранным инвесторам относится уважительно».
Public commitments to help rebuild Georgia are the best way to prevent Russia from achieving its goal. Общественные усилия в помощи восстановления Грузии являются лучшим способом не дать России достигнуть своей цели.
There will be consequences, of course, for Russia's relations with the West. Конечно, в отношениях России с Западом это не пройдет бесследно.
In Russia, we lack any such gradation. У нас в России подобная градация отсутствует.
Our policy should be explicitly designed to foster a more developed economic and social infrastructure in Eastern Russia. Наша политика должна детально разрабатываться с тем, чтобы стимулировать более развитую экономическую и социальную инфраструктуру в Восточных регионах России.
Unfortunately, central planning was not the only way to deepen Russia's backwardness relative to the West. К сожалению, централизованное планирование было не единственным способом, позволившим усилить отсталость России по сравнению с Западом.
At long last, Viktor Gerashchenko is out as Chairman of the Central Bank of Russia, replaced by First Deputy Minister of Finance Sergei Ignatiev. Наконец-то Виктор Геращенко покинул пост председателя Центробанка России, и его сменил первый заместитель министра финансов Сергей Игнатьев.
In December 2003, Russia will hold its next parliamentary elections, and people are reviewing what reforms are possible before then. В декабре 2003 года в России состоятся следующие парламентские выборы, и люди анализируют, какие реформы могут быть проведены до этого.
America, in particular, may have given Russia more attention than another country would have. Америка, в частности, возможно уделила России больше внимания, чем другие страны.