It is important to mention that there will be no pan-European order of peace without or against Russia. |
При этом важно упомянуть, что не будет никакого пан-европейского мирного порядка без России или направленного против нее. |
The volume and level of Russia's involvement in humanitarian assistance makes our country one of the major donors in this area. |
Объемы и степень вовлечения России в оказание гуманитарного содействия выдвигают нас в число крупных доноров на этом направлении. |
The most extreme cases have resulted in open warfare in the former Yugoslavia and in newly independent States along Russia's southern borders. |
Наиболее серьезные случаи привели к открытым военным конфликтам в бывшей Югославии и новых независимых государствах вдоль южной границы России. |
Such measures are not in any kind of widespread use in Russia. |
Данная группа мер пока не получила сколь-нибудь широкого распространения в России. |
The activity of the Constitutional Court in defence of the rights and freedoms of citizens has provided Russia with new experience in this sphere. |
Деятельность Конституционного Суда по защите прав и свобод граждан позволила приобрести новый для России опыт в данной области. |
It is increasingly the practice for departmental reports containing information on the defence of human rights in Russia to be published. |
Получает развитие практика публикования ведомственных отчетов, содержащих данные о защите прав человека в России. |
Indigenous participants from Russia expressed their appreciation to the United Nations for organizing the consultation. |
Участники Совещания, представлявшие коренные народы России, выразили признательность Организации Объединенных Наций за организацию Совещания. |
It is not hard to imagine the enormous cost and organizational effort that this required on the part of Russia. |
Нетрудно представить, каких огромных материальных, организационных и иных затрат и усилий потребовала эта акция от России. |
Moreover, we must build thousands of apartments in Russia for the families of military personnel withdrawn from the Baltic countries. |
Следует добавить, что предстоит еще построить в России тысячи квартир для семей военнослужащих, выведенных из стран Балтии. |
We were therefore encouraged by the recent initiatives on the part of the United States and Russia to substantially reduce the number of their weapons. |
Поэтому нас вдохновила недавняя инициатива Соединенных Штатов и России, направленная на существенное сокращение численности их вооружений. |
Norway participates actively in efforts aimed at the secure implementation of denuclearization in Russia and in Ukraine. |
Норвегия активно участвует в усилиях, направленных на обеспечение процесса денуклеаризации в России и на Украине. |
Trafficking in illicit drugs and psychotropic substances previously unknown in Russia had increased. |
Наблюдаются тенденции роста контрабанды наркотиков, ранее не известных в России. |
He just got back from Russia. |
Он только что вернулся из России. |
Apparently the Tsar of Russia gave that bejeweled egg to his girlfriend as a present. |
Видимо, Царь России подарил это яйцо, украшенное драгоценностями, своей девушке. |
People in Russia don't lose their fear because they get old. |
В России страх у людей не исчезает с возрастом. |
It was taught to me by a woman that I met in Russia. |
Я научился этому у женщины, которую встретил в России. |
I'm not staying in Russia. |
Я не собираюсь оставаться в России. |
In Russia, you would have killed him. |
В России, ты бы его уже убил. |
Looks like we're not in Russia anymore. |
Наверное, мы больше не в России. |
We adopted him in Russia, he was three years old. |
Мы усыновили его в России, когда ему было З года. |
For Russia, touring car legend Anthony Reid. |
Для России, легенда туринг заездов Энтони Рид. |
In Russia's case, part of an inner circle that practically owns the country. |
В России - это узкий круг людей которые практически владеют страной. |
Luckily for you, the RD180 is off the market 'cause of the sanctions against Russia. |
К счастью для вас, РД180 убрали с рынка благодаря санкциям против России. |
He wants payback for being thrown out of Russia. |
Хочет, чтобы ему заплатили за изгнание из России. |
Last I heard, he was in Russia. |
Как я знаю, он был в России. |