| Ahn said that her presence and care helped him adapt to Russia. | По словам Ана, присутствие и забота У На Ри позволили ему полностью адаптироваться в России. |
| The entry list included 147 crews from Baltics, Finland, Russia and other countries. | 147 экипажей на старте из Прибалтики, Финляндии и России и многих других государств. |
| Since 1 June 2001 the registrars accredited by the Coordination Center have startled providing domain names registration services to end-users in Russia. | С 1 июня 2001 года услуги по регистрации доменных имен конечным пользователям в России оказывают аккредитованные Координационным центром регистраторы. |
| Throughout the 18th century Synopsis was the most widespread and popular historical work in Russia. | В XVIII веке «Синопсис» был самым распространённым историческим сочинением в России. |
| PIK is active in 10 regions of Russia, with a focus on Moscow and Moscow Region. | Компания осуществляет свою деятельность в 9 российских регионах России, с фокусом на Москву и Московскую область. |
| She was used by imperial Russia as a combination passenger, cargo and mail carrier on North Pacific routes. | Корабль использовался в царской России как пассажирское, грузовое и почтовое судно на маршрутах в северной части Тихого океана. |
| In 1721, Russia and its allies won the war against Sweden. | В 1721 году остров вместе со всеми его жителями отошёл к России, победившей в войне против Швеции. |
| Russia reconquered it during the Great Northern War in 1704. | Возвращена в состав России в ходе Северной войны в 1703 году. |
| Forest Fund of Russia can be divided into four main groups: Waterproof, field, reserve, recreational forests. | Лесной фонд России можно разделить на три основные группы: Водозащитные, полезащитные, заповедные, рекреационные лесные массивы. |
| The first putsch in Russia of 1991 lead him to move to Canada. | После первого путча в России 1991 года переехал жить в Канаду. |
| Detective story takes place during the Civil War in Russia. | Детективный сюжет разворачивается во времена Гражданской войны в России. |
| The University is among Russia's TOP-5 universities in Research and Development. | Университет входит в пятерку лучших университетов России по объёму научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок. |
| Microgen is among the ten most innovative companies in Russia, according to RBC Group ratings. | Микроген входит в десятку самых инновационных компаний России по версии РБК. |
| She brought up several generations of specialists who work both in Russia and abroad. | Её стараниями было воспитано не одно поколение специалистов, работающих как в России, так и за рубежом. |
| A more complex situation reigned in Russia. | Более сложная ситуация имела место в России. |
| His son John Beyrle served as the United States Ambassador to Russia 2008-2012. | Его сын Джон Байерли с 2008 по 2012 год являлся послом США в России. |
| The collection contains miniature books published in post-revolutionary Russia and in the Soviet period. | В музее собраны книги, изданные в России в дореволюционный период и в советское время. |
| Instrumental music for a long period was suppressed in Russia. | Пьеса по цензурным соображениям долгое время была запрещена в России. |
| The single went platinum in Russia with 200,000 copies sold. | Сингл стал платиновым в России, с продажами в 200 тысяч копий. |
| Young Russia is a Russian youth movement founded in April 2005. | «Наши» - молодёжное движение в России, созданное в 2005 году. |
| Voivodeships have existed since medieval times in Bulgaria, Poland, Hungary, Lithuania, Latvia, Ukraine, Russia and Serbia. | Воеводства существовали со времен средневековья в Польше, Венгрии, Литве, Латвии, Украине, Валахии, России и Сербии. |
| Kazakh Khanate was greatly reduced, nevertheless even Tsars of Russia considered the lands as theirs. | Территория Казахского ханства при нём сильно сократилась, тем не менее с ней считались даже цари России. |
| Loktionov bought real estate in Russia and abroad. | Локтионов покупал недвижимость на территории России и за рубежом. |
| From November 1, 1916 - Assistant Head of the Railway Department of the Ministry of Railways of Russia. | С 1 ноября 1916 года - помощник начальника управления железных дорог Министерства путей сообщения России. |
| In 1854, the emperor allied with Britain and the Ottoman Empire against Russia in the Crimean War. | В 1854 году император присоединился к Британской и Османской империям в Крымской войне против России. |