Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russia - России"

Примеры: Russia - России
Therefore, it would also be in Russia's interest to see such a process started. Следовательно, если данная процедура начнётся, она будет и в интересах России.
As a result of those payments Russia continued to be in arrears in respect of only one peacekeeping operation. После этих платежей у России остается задолженность только по одной операции по поддержанию мира.
By investing in American and European assets, Russia's government and business elites are buying a stake in the global economy. Вкладывая капитал в американские и европейские активы, правительство и деловая элита России покупают долю в мировой экономике.
Yet, even this package has not significantly eaten into Russia's sovereign wealth funds and its world's third largest currency reserves. И все же даже этот пакет не пробил существенную брешь в государственных инвестиционных фондах России и ее третьих по величине в мире валютных запасах.
But Russia's government still needs to set up a transparent and accountable structure to manage its sovereign wealth. Но правительство России все же должно создать прозрачную и подконтрольную структуру для управления своими государственными инвестиционными фондами.
It is time to make Russia's big business - and its government - stakeholders in the world economy. Пришло время сделать большой бизнес России - и ее правительство - акционерами в мировой экономике.
According to the National Bank of Russia, foreign banks withdrew more than $10 billion in that country in September alone. Согласно Центробанку России, только за один сентябрь иностранные банки забрали из страны более 10 миллиардов долларов.
Russia's goal was not simply, as it claimed, to restore the status quo in South Ossetia. Цель России не заключается только в восстановлении статуса-кво в Южной Осетии, как она заявляет.
Reigning in Russia's illiberal "liberal empire" is the central question of European security today. Власть в нелиберальной "либеральной империи России" в настоящее время является центральным вопросом европейской безопасности.
The key benefit of Russian foreign investment is not economic, but that it helps Russia become a global citizen. Главная польза от российских иностранных инвестиций - не экономическая, а то, что это поможет России стать глобальным гражданином.
But, coupled with mutual irritation, which is particularly strong in Russia, closing the gap is becoming much harder. Но в совокупности с взаимным раздражением, которое особенно сильно в России, сократить разрыв становится все труднее.
Russia believes it important to stabilize the funding for the operational activities of the United Nations, in the interest of recipient countries. В России считают важным стабилизировать поступление ресурсов для финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в интересах всех стран-получателей.
As the Secretary-General has said, the world economic crisis has been felt in Russia, in North America and in Europe. Как отметил Генеральный секретарь, мировой экономический кризис ощущался в России, Северной Америке и Европе.
Moreover, the financial upheaval that has afflicted South-East Asia, Latin America and Russia has shaken the international economic system. Кроме того, международную экономическую систему потряс финансовый кризис, нанесший удар по Юго-Восточной Азии, Латинской Америке и России.
Its major objective is to focus and coordinate the holding of activities in Russia for the International Year for the Culture of Peace. Его главная цель - придание направленного, скоординированного характера проведению в России мероприятий Международного года культуры мира.
The crisis in Russia affects us all. Кризис в России затрагивает нас всех.
Likewise, Russia's foreign policy will remain consistent and constructive. Столь же последовательной и конструктивной будет оставаться внешняя политика России.
In this regard, my Government welcomes the recent admission of Russia to both the Group of 8 and the Paris Club. В этой связи мое правительство приветствует недавнее принятие России как в Группу 8, так и в Парижский клуб.
We also commend the recent progress made by the United States and Russia in nuclear disarmament. Мы также отдаем должное Соединенным Штатам и России за недавний прогресс, достигнутый в области ядерного разоружения.
Armenia had a great many radio stations, and broadcasts from France and Russia could also be heard. В Армении имеется большое число радиостанций; кроме того, можно слушать радиостанции, ведущие передачи из Франции и России.
The news that India conducted tests of three nuclear explosive devices on 11 May was received in Russia with anxiety and concern. В России с тревогой и озабоченностью восприняли известие о произведенном Индией 11 мая сего года испытании трех ядерных взрывных устройств.
In August 2005, two accused were located and arrested: Milan Lukić, in Argentina, and Dragan Zelenović, in Russia. В августе 2005 года были обнаружены и арестованы двое обвиняемых: Милан Лукич в Аргентине и Драган Зеленович в России.
We expect that the highest authorities of Russia will adequately react to and assess these provocative actions. Мы ожидаем, что высшие власти России адекватно отреагируют на эти провокационные действия и дадут им соответствующую оценку.
Real estate services are just one of many services needed to facilitate mobility in Russia. Операции с недвижимостью являются одними из многочисленных услуг, которые необходимы для повышения мобильности населения в России.
Russia's position on this issue is well known and has been repeatedly stated within the United Nations. Позиция России по этому вопросу хорошо известна и неоднократно подтверждалась в рамках Организации Объединенных Наций.