Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russia - России"

Примеры: Russia - России
In that time, the United Nations has adopted five relevant resolutions introduced on behalf of Russia and China. За это время в Организации Объединенных Наций принято пять соответствующих резолюций, внесенных от имени России и Китая.
One of the priorities of Russia's foreign policy is preventing the deployment of any kind of weapons in outer space. Одним из приоритетных направлений внешнеполитической деятельности России остается предотвращение размещения в космосе оружия любого вида.
I would like to return to what the distinguished Ambassadors from the United States and Russia said about the new START agreement. Я хотел бы вернуться к сказанному о новом соглашении СНВ уважаемыми послами из Соединенных Штатов и России.
Additionally, structural conditions complicate the situation of indigenous people in Russia. Кроме того, положение коренных народов России осложняется спецификой структурного характера.
Federal law is supreme throughout Russia's territory, but federal subjects enjoy significant levels of autonomy and self-governance. Федеральное законодательство имеет преимущественную силу на всей территории России, однако субъекты Федерации пользуются достаточным уровнем автономии и самоуправления.
However, close observers agree that most of the regions in Russia have not. Однако те, кто внимательно следят за этими вопросами, соглашаются с тем, что в большинстве регионов России такой базы нет.
Most of the land and subsoil resources in Russia are currently the property of the State. В настоящее время основная часть земель и недр в России находится в собственности государства.
Indigenous organizations in Russia expressed deep concern about the planned large hydroelectric dam in the Evenkiya district of Krasnoyarsky Krai. Организации коренных народов России выражали глубокую тревогу по поводу запланированного строительства крупной ГЭС в Эвенкийском районе Красноярского края.
Those issues had also served as the basis of a special Youth of Russia programme for the period 2011-2015. Эти задачи стали также основой новой целевой программы «Молодежь России» на период 2011-2015 годов.
A further stream of refugees from South Ossetia to Russia was caused by Georgian aggression in the summer of 2004. Еще один поток беженцев из Южной Осетии на территорию России был связан с нападением Грузии летом 2004 года.
Russia's policy is to focus on further developing its interaction with Africa to make it long-term and strategic. Нацеленность на дальнейшее развитие взаимодействия с Африкой, придание ему долговременного стратегического характера - принципиальная линия России.
Over the biennium 2009-2011, Russia's contribution to the L'Aquila food security initiative would be 330 million dollars. За двухлетний период с 2009 по 2011 год вклад России в Аквильскую инициативу по продовольственной безопасности составит 330 млн. долл. США.
Russia's demographic structure has over time experienced gradual emigration and immigration flows. Демографическая структура России в течение целого ряда лет сталкивалась с последовательными потоками эмиграции и иммиграции.
Russia's position of principle on the reform of the Security Council is well known and includes a lot of room for flexibility. Принципиальная позиция России по вопросу реформы Совета Безопасности хорошо известна и обладает немалым запасом гибкости.
Destruction activities in Russia have progressively intensified with the coming online of two new destruction facilities in recent months at Kambarka and Maradykovsky. Деятельность по уничтожению в России постепенно активизируется с введением в действие в последние месяцы двух новых объектов уничтожения химического оружия в Камбарке и Марадыковском.
Russia's efforts and determination to fulfil its disarmament obligations is commendable. Усилия России и ее решимость выполнить свои обязательства по разоружению заслуживают похвалы.
The problem has been addressed in the judgment of the European Court for Human Rights in Ilascu and others v Moldova and Russia. Эта проблема рассматривалась в решении Европейского суда по правам человека в деле Илашку и другие против Молдовы и России.
In addition, data for Europe and Russia are provided through the sub-programme for the MDG indicator "reversing deforestation". Кроме того, по линии подпрограммы по Европе и России представляются данные по закрепленному в ЦРДТ показателю "прекращение обезлесения".
Wood energy in Russia - Policies and interaction with the forest sector Производство энергии на базе древесины в России - политика и взаимодействие с лесным сектором
We warned the CFE parties long ago that this situation did not meet Russia's security interests and could not continue indefinitely. Мы давно предупреждали участников ДОВСЕ, что такая ситуация не отвечает интересам безопасности России и не может продолжаться бесконечно.
This has been largely due to the commitment and continued efforts on trying to move discussions forward by China and Russia. В значительной мере это произошло благодаря приверженности и неуклонным усилиям Китая и России в попытке продвинуть дискуссии.
Energy issues and energy security were also priority agenda items for Russia's chairmanship of the G-8 in 2006. Вопросы энергетики и энергетической безопасности занимают также одно из приоритетных мест в повестке дня председательства России в "большой восьмерке" в 2006 году.
The OECD remains one of the main consultants and sponsors of technical assistance to Russia in the field of competition policy. ОЭСР остается одним из основных консультантов и спонсоров технической помощи для России по вопросам политики в области конкуренции.
Comments were provided on draft laws being considered in China, Russia and Indonesia. Были подготовлены замечания по проектам законов, рассматриваемым в Китае, России и Индонезии.
Bulgaria, Djibouti, El Salvador, Honduras and Russia in establishing Internet-based interactive systems for investment promotion. Болгарии, Гондурасу, Джибути, России и Сальвадору в создании на основе Интернета интерактивных систем по вопросам поощрения инвестиционной деятельности.