| He left Russia five years ago and disappeared. | Сомнительно. Пять лет назад он уехал из России и исчез. |
| Their skills demonstrated 9 theaters from Japan and Russia. | Свое мастерство продемонстрировали тогда девять театров из России и стран АТР. |
| United Russia also won all 15 single-member districts. | Представители «Единой России» также победили во всех 15 одномандатных округах. |
| So Russia's current agenda must be more about freedom than democracy. | Поэтому для России основным вопросом сегодняшней повестки дня должна быть свобода, а не демократия. |
| In 2013, Russia held a competition "Russia 10", designed by popular vote to select the ten visual symbols of Russia. | В 2013 году в России проходил конкурс «Россия 10», призванный путём всеобщего голосования отобрать десять визуальных символов России. |
| The Russia Journal is an English-language website from Russia, which is no longer updated. | Русскоязычный сайт «Голоса России» перестал обновляться. |
| The ancient aristocracy of Russia can create new, progressive elite of Russia. | Древняя аристократия Руси сможет создать новую, прогрессивную элиту России. |
| Today thousand live in Russia person - lineal descendants of princes of Russia. | Сегодня в России проживают тысячи человек - прямых потомков князей Руси. |
| Travel to Russia - American managed Russian travel agency offers quality sightseeing and unique adventure tours to Russia. | Путешествие в Россию - Русское туристское агентство под американским управлением предлагает высококачественные экскурсионные и уникальные приключенческие туры по России. |
| Today unique output for Russian people and all Russia is to restore position and a role of patrimonial, ancient aristocracy of Russia. | Сегодня единственный выход для русского народа и всей России - восстановить положение и роль родовой, древней аристократии Руси. |
| We have offered to realization a natural way of steady and stable development of Russia - attraction of aristocracy of Russia to government. | Мы предложили к реализации естественный путь устойчивого и стабильного развития России - привлечение аристократии Руси к управлению государством. |
| The Nevyansk Icon Museum in Yekaterinburg, Russia is a private museum of icons in Russia. | Музей невьянской иконы в Екатеринбурге является частным музеем икон в России. |
| 2007 - Moscow, Russia. «Youth Exhibition» at the Artists' Union of Russia. | 2007 - участник «Молодежной выставки» в Союзе Художников России (Москва). |
| Even the Party Uniform Russia formally devoted to Putin and his command, is not capable to carry out modernization of Russia. | Даже Партия Единая Россия, формально преданная Путину и его команде, не в состоянии осуществить модернизацию России. |
| Thus, in Russia there is a whole layer of the latent aristocracy - ancient sorts of princes of Russia and new noblemen. | Таким образом, в России существует целый слой скрытой аристократии - древние рода князей Руси и новых дворян. |
| The Crimea was pronounced independent under Russia's protectorate and was annexed by Russia in 1783. | Крым был объявлен независимым государством под российским протекторатом и в 1783 году полностью стал частью России. |
| Global warming in Russia describes the global warming related issues in Russia. | Глобальное потепление в России описывает влияние глобального потепления на Россию. |
| More importantly, rallying the world solely against Russia would mean taking Russia's great power pretensions too seriously. | Что более важно, объединять весь мир исключительно против России означало бы принять российские претензии на власть слишком всерьёз. |
| Russia mobilized to support Serbia, while Germany launched a "pre-emptive" war against France and Russia, invading France via Belgium. | Россия объявила мобилизацию в поддержку Сербии, а Германия в это время развязала "предупредительную" войну против Франции и России, вторгнувшись во Францию через Бельгию. |
| In Autumn 1919, he returned to Russia because the Americans decided to suspend their sales of engines to the Soviet Russia. | Осенью 1919 года Ломоносов вернулся в РСФСР, поскольку американцы решили приостановить продажу паровозов для Советской России. |
| In 2017, approximately 68% of the Indian Military's hardware import came from Russia, making Russia the chief supplier of defence equipment. | В 2004 году более 70 % Индийского военного оборудования поставлялось из России, что сделало Россию основным поставщиком военной техники. |
| Russia. Chad wanted to fight against homophobia in Russia. | Россия. Чад хотел бороться с гомофобией в России. |
| With the arrest of Russia's richest man, oil tycoon Mikhail Khodorkovsky, Russia has lurched into a deep political crisis. | С арестом богатейшего человека России, нефтяного магната Михаила Ходорковского, Россия оказалась втянута в глубокий политический кризис. |
| The United States and Russia are in the process of updating their agreement and cooperation to facilitate Russia's programme. | Соединенные Штаты и Россия занимаются обновлением своего соглашения и сотрудничают в целях оказания содействия России в осуществлении этой программы. |
| The challenge for Russia's leaders is to use its oil wealth to educate Russia's people and rebuild Russia's infrastructure, thereby ensuring global competitiveness and employment growth. | Вызов, который стоит перед лидерами России, заключается в том, чтобы использовать ее нефтяное богатство для предоставления образования российским людям и восстановления российской инфраструктуры, тем самым обеспечивая рост глобальной конкурентоспособности и занятости. |