Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russia - России"

Примеры: Russia - России
Countries with floating exchange rates, including Colombia, Mexico, and Russia, have managed to adjust so far, despite facing significantly tighter fiscal constraints (though Russia's situation remains especially vulnerable if low oil prices endure). Страны с плавающим валютным курсом, в том числе Колумбия, Мексика и Россия, сумели пока адаптироваться, несмотря на необходимость весьма жестких бюджетных ограничений (впрочем, положение России по-прежнему особенно уязвимо в случае, если низкие цены на нефть сохранятся).
Try to imagine Putin as Russia's leader in 1920, when Poland gained its independence from Russia, or in 1991, when Georgia did. Постарайтесь представить себе президента Путина российским лидером в 1920-ом году, когда Польша обрела независимость от России, или в 1991-ом, когда это сделала Грузия.
So long as Moscow doesn't understand these fundamental differences and draw the right conclusions from them, Europeans won't view Russia's opening towards the West as an opportunity, and Russia will always encounter deep mistrust in Europe. До тех пор, пока Москва не поймет эти принципиальные различия и не сделает из них правильные выводы, европейцы не будут рассматривать открытость России к Западу как благоприятную перспективу и Россия всегда будет сталкиваться с глубоким недоверием в Европе.
For if Russia's anti-Western paranoia continues and the Kremlin's Eurasian fantasy of allying with China lasts another 10-15 years, Russia will end up seeing China swallowing its Far East and Siberia. Поскольку, если антизападная паранойя России продолжится, а евразийская фантазия Кремля создать союз с Китаем растянется еще на 10-15 лет, Россия в конечном итоге увидит, как Китай проглотит ее Дальний Восток и Сибирь.
However, over-reliance on Russia for a strategically vital commodity widens the divergence of interests between members, like Germany, that share a privileged partnership with Russia, and those, like Poland, that consider the Kremlin a threat. Однако, чрезмерная зависимость от России в обеспечении стратегически жизненно важного предмета потребления расширяет расхождение интересов между членами, например, Германией, у которой привилегированное сотрудничество с Россией, и такими странами, как Польша, которые считают Кремль угрозой.
Yet it must also press for Gazprom's ultimate restructuring and real market entry into Russia for European companies, because Russia's unwillingness to do so guarantees energy insecurity for Europe. Но он также должен настаивать на реструктуризации "Газпрома" и реальном доступе на российский рынок для европейских компаний, потому что нежелание России выполнить эти требования гарантирует отсутствие энергетической безопасности в Европе.
But his recent attempts to use Russia's energy resources for political coercion in Georgia, Ukraine, Belarus and elsewhere have exposed Russia as an unreliable partner, unnerving even the Chinese, who do not wish to see a reconstituted Russian empire on their border. Но недавние попытки использовать энергетические ресурсы России для политического вмешательства в дела Грузии, Украины, Белоруссии и других стран выставили Россию ненадежным партнером, огорчая тем самым даже китайцев, которые не желают видеть возрожденную Российскую империю на своей границе.
Russia acknowledges and welcomes the support of the United States for its reform efforts and will continue to cooperate closely to identify ways in which the two nations can work together to expedite Russia's transformation into a market system. Россия признает и приветствует поддержку со стороны Соединенных Штатов ее усилиям в области реформ и будет продолжать тесное сотрудничество в определении направлений, по которым обе страны могут работать вместе для ускорения преобразования России в страну с рыночной экономикой.
200 children from Russia, Ukraine, Belarus, Poland, Armenia, Latvia, Romania, Hungary came to the capital of Russia. В столицу приехали 200 детей из России, Украины, Белоруссии, Польши, Армении, Латвии, Румынии, Венгрии.
Russia and India also have rising shares in exports, but these are still quite small (in 2007 Russia: 2,57% and India:1,05%). Тенденции для России (2007: 2,57%) и Индии (2007: 1,05%) являются растущими, но при маленьких до сих пор долях.
All these troops were headed by a Russian citizen, colonel in the land forces of Russia. Все эти военнослужащие действовали под руководством гражданина России, полковника сухопутных войск России.
Monuments of writing in a culture of knowledge of the history of Russia. Памятники письменности в культуре познания истории России.
At the same time he was elected president of the Moscow Federation and vice-president of the Union of Handball Players of Russia. Одновременно был избран президентом Московской федерации и вице-президентом Союза гандболистов России.
She was recognized as one of the most beautiful women of Russia of her times. Считалась одной из красивейших женщин России своего времени.
Today he is one of the most cited chemists in Russia. Один из наиболее цитируемых химиков России.
The town is a part of the Golden Ring of Russia. Область является частью Золотого кольца России.
The Moscow Kremlin is situated in the very center of the capital of Russia. Московский Кремль расположен в самом центре столицы России.
Pursuant to the court decision, the activities of this association were prohibited in Russia. Решением суда деятельность объединения на территории России запрещена.
Many important international human rights standards are already applicable for Russia and are relevant to indigenous peoples since Russia is already party to major human rights conventions. Многие важные международные стандарты в области прав человека уже применяются в России и имеют отношение к коренным народам, поскольку Россия уже является стороной большинства конвенций о правах человека.
What is written here about the Saami in Russia applies also to a certain extent to the other indigenous peoples in Russia. То, что излагается в настоящем документе относительно саами в России, касается также в определенной степени и других коренных народов этой страны.
Intergovernmental symposium concerning drug addiction prevention in Russia and CIS countries in June 2000 (Moscow, Russia). в июне 2000 года симпозиум межправительственных организаций по предупреждению наркомании в России и странах СНГ (Москва, Россия);
Helping former adversary: the United States and Russia have also taken many bilateral steps that support achieving the goals of article VI and the preamble by helping Russia move further away from its cold war nuclear posture. Оказание помощи бывшему противнику: Соединенные Штаты и Россия сделали также много двусторонних шагов, направленных на достижение целей статьи VI и преамбулы, с тем чтобы содействовать дальнейшему отходу России от ядерной политики времен «холодной войны».
The United States and Russia have also taken many bilateral steps that support achieving the goals of the preamble and article VI of the NPT, by helping Russia move away from its cold war nuclear posture. Соединенные Штаты и Россия также предпринимают многочисленные шаги на двустороннем уровне в интересах поддержки целей преамбулы и статьи VI ДНЯО, оказывая России содействие в пересмотре своей ядерной концепции эпохи «холодной войны».
This law actually contains no transitional provisions enforceable in practice, and makes no distinction between former citizens of the Soviet Union having permanently lived in Russia and foreigners coming to Russia at present. Фактически этот закон не содержит переходных положений, подкрепленных правовой санкцией, и не проводит различие между бывшими гражданами Советского Союза, постоянно проживавшими в России, и иностранцами, приезжающими в Россию в настоящее время.
The United States is also cooperating with Russia on a joint programme to turn 68 metric tons of former nuclear weapons plutonium (34 of them from Russia) into mixed-oxide reactor fuel. Соединенные Штаты сотрудничают также с Россией в рамках совместной программы по превращению 68 метрических тонн плутония из ядерных боезарядов (из них 34 тонны - из России) в смешанное уран-плутонивое реакторное топливо.