| He was also awarded "Golden Eye of Russia" prize by International Guild of Russian Media professional photographers (2006). | Он также был удостоен награды «Золотой глаз России» от Международной гильдии профессиональных фотографов СМИ России (2006 год). |
| Although Kerensky himself considered the option of joining Bukhara to Russia. | Хотя сам Керенский рассматривал вариант присоединения Бухары к России. |
| He has dual citizenship of Ukraine and Russia. | Имеет двойное гражданство Украины и России. |
| Cabinet secretary monitored the health of the royal family, the establishment and development of resorts in Russia. | Кабинет-секретарь следил за здоровьем царской семьи, учреждением и развитием в России курортов. |
| At present, Romir is the largest independent research holding in Russia in terms of total revenue. | Romir - крупнейший частный независимый исследовательский холдинг в России по объёму выручки. |
| Deputy chairman of Supreme ecological council of Russia (1990-1996). | Председателя Высшего Экологического Совета России (1990-1996). |
| 2008 - honorary charter of the Union of Journalists of Russia for large input into the development of Russian journalism. | 2008 - почётная грамота Союза журналистов России за большой вклад в развитие российской журналистики. |
| To the beginning of XX century the plant becomes one of the significant machine-building enterprises of pre-revolutionary Russia. | В начале ХХ века завод становится одним из значительных машиностроительных предприятий дореволюционной России. |
| The report is banned in Russia and China. | Отчёт запрещён в России и Китае. |
| Such works had never been eligible to copyright in the Soviet Union or in Russia. | Такие произведения никогда не были предметом авторских прав в СССР или России. |
| "Azersun Holding" put a tea factory into function and began the construction of a cannery in Russia. | Азерсун Холдинг открыл чайную фабрику и начал строительство консервного завода в России. |
| After graduating from Executive programmes, participants are delivered the certificate or diploma of the Stockholm School of Economics in Russia. | После окончания русскоязычных программ выдается диплом или свидетельство Стокгольмской школы экономики в России. |
| Geography of application stretches from the western board of Ukraine to the east of Russia. | География внедрений простирается от западной границы Украины до востока России. |
| According to representatives of NaturalPoint, it's only one complex of such level in Russia. | По заверению представителей производителя NaturalPoint, это единственный в России комплекс такого уровня. |
| On March 3, 2008 Goznak has become a strategic enterprise of Russia. | С З марта 2008 года Гознак стал стратегическим предприятием России. |
| Electronic versions of volumes of the Russia's Arms and Technologies. | Электронные версии томов энциклопедии Оружие и технологии России. |
| The company is one of the biggest railway transporters of oil and oil products in Russia. | Компания является одним из крупнейших железнодорожных перевозчиков нефти и нефтепродуктов в России. |
| After the First World War and the October Revolution in Russia, the political activity of Čupovski ceased. | После Первой мировой войны и Октябрьской революции в России, политическая активность Чуповского прекратились. |
| Formation of a new structure of supreme power has been completed in Russia. | В России завершено формирование новой структуры высшей власти. |
| The company imports fuel from the European countries, Romania, Russia and Bulgaria. | Компания ввозит топливо из европейских стран - Румынии, России, Болгарии. |
| In fact till this time of the ground of modern Russia were unsuitable for residing. | Ведь до этого времени земли современной России были непригодны для проживания. |
| The Third Moscow International Duduk Festival was held with the support of the Armenian Youth Congress of Russia. | III московский международный фестиваль дудука прошёл при поддержке Конгресса армянской молодёжи России. |
| On January 14th, 2010 Prime Minister of Russia Vladimir Putin made a working trip to the Leningrad region. | 14 января 2010 г прошла рабочая поездка в Ленинградскую область председателя Правительства России Владимира Путина. |
| In 2010, the Children's Hospice became the first governmental institution providing pediatric palliative care in Russia. | В 2010 году Детский хоспис стал первым государственным учреждением детской паллиативной помощи в России. |
| The competition for young choreographers 'Context' was created to support and develop modern choreography in Russia. | Конкурс молодых хореографов Context создан для поддержки и развития современной хореографии в России. |