He was also awarded "Golden Eye of Russia" prize by International Guild of Russian Media professional photographers (2006). |
Он также был удостоен награды «Золотой глаз России» от Международной гильдии профессиональных фотографов СМИ России (2006 год). |
Although Kerensky himself considered the option of joining Bukhara to Russia. |
Хотя сам Керенский рассматривал вариант присоединения Бухары к России. |
He has dual citizenship of Ukraine and Russia. |
Имеет двойное гражданство Украины и России. |
Cabinet secretary monitored the health of the royal family, the establishment and development of resorts in Russia. |
Кабинет-секретарь следил за здоровьем царской семьи, учреждением и развитием в России курортов. |
At present, Romir is the largest independent research holding in Russia in terms of total revenue. |
Romir - крупнейший частный независимый исследовательский холдинг в России по объёму выручки. |
Deputy chairman of Supreme ecological council of Russia (1990-1996). |
Председателя Высшего Экологического Совета России (1990-1996). |
2008 - honorary charter of the Union of Journalists of Russia for large input into the development of Russian journalism. |
2008 - почётная грамота Союза журналистов России за большой вклад в развитие российской журналистики. |
To the beginning of XX century the plant becomes one of the significant machine-building enterprises of pre-revolutionary Russia. |
В начале ХХ века завод становится одним из значительных машиностроительных предприятий дореволюционной России. |
The report is banned in Russia and China. |
Отчёт запрещён в России и Китае. |
Such works had never been eligible to copyright in the Soviet Union or in Russia. |
Такие произведения никогда не были предметом авторских прав в СССР или России. |
"Azersun Holding" put a tea factory into function and began the construction of a cannery in Russia. |
Азерсун Холдинг открыл чайную фабрику и начал строительство консервного завода в России. |
After graduating from Executive programmes, participants are delivered the certificate or diploma of the Stockholm School of Economics in Russia. |
После окончания русскоязычных программ выдается диплом или свидетельство Стокгольмской школы экономики в России. |
Geography of application stretches from the western board of Ukraine to the east of Russia. |
География внедрений простирается от западной границы Украины до востока России. |
According to representatives of NaturalPoint, it's only one complex of such level in Russia. |
По заверению представителей производителя NaturalPoint, это единственный в России комплекс такого уровня. |
On March 3, 2008 Goznak has become a strategic enterprise of Russia. |
С З марта 2008 года Гознак стал стратегическим предприятием России. |
Electronic versions of volumes of the Russia's Arms and Technologies. |
Электронные версии томов энциклопедии Оружие и технологии России. |
The company is one of the biggest railway transporters of oil and oil products in Russia. |
Компания является одним из крупнейших железнодорожных перевозчиков нефти и нефтепродуктов в России. |
After the First World War and the October Revolution in Russia, the political activity of Čupovski ceased. |
После Первой мировой войны и Октябрьской революции в России, политическая активность Чуповского прекратились. |
Formation of a new structure of supreme power has been completed in Russia. |
В России завершено формирование новой структуры высшей власти. |
The company imports fuel from the European countries, Romania, Russia and Bulgaria. |
Компания ввозит топливо из европейских стран - Румынии, России, Болгарии. |
In fact till this time of the ground of modern Russia were unsuitable for residing. |
Ведь до этого времени земли современной России были непригодны для проживания. |
The Third Moscow International Duduk Festival was held with the support of the Armenian Youth Congress of Russia. |
III московский международный фестиваль дудука прошёл при поддержке Конгресса армянской молодёжи России. |
On January 14th, 2010 Prime Minister of Russia Vladimir Putin made a working trip to the Leningrad region. |
14 января 2010 г прошла рабочая поездка в Ленинградскую область председателя Правительства России Владимира Путина. |
In 2010, the Children's Hospice became the first governmental institution providing pediatric palliative care in Russia. |
В 2010 году Детский хоспис стал первым государственным учреждением детской паллиативной помощи в России. |
The competition for young choreographers 'Context' was created to support and develop modern choreography in Russia. |
Конкурс молодых хореографов Context создан для поддержки и развития современной хореографии в России. |