VictoriaBank and UNIStream offers You the exclusive opportunity to send money from Russia, at any time, through QIWI self-service terminals. |
VictoriaBank и UNIStream предоставляет Вам исключительную возможность отправлять денежные переводы из России, в любое время, посредством терминалов самообслуживания QIWI (КИВИ). |
April 22, 2008 held a conference at the Higher School of Economics, The Future of Russia. |
22 апреля 2008 года провел конференцию в Высшей школе экономики «Будущее России. |
Thus, this is one of the three main departments of the Mega-regulator in the territory of Russia. |
Таким образом, это одно из трех главных управлений Мегарегулятора на территории России. |
In Russia this includes the risk of peatland fires. |
В России это включает риск пожаров на торфяниках. |
I should ask about the future of poker in Russia... |
Не могу не спросить про будущее покера в России... |
On 24 January 2014, Micromax became the first Indian mobile company to sell in Russia. |
24 января 2014 года Micromax стал первой индийской мобильной компанией, начавшей продажи в России. |
In 2012, he was the first Russian private pilot to cross the border of Russia in a helicopter under the new rules for foreign flights. |
В 2012 первым из российских частных пилотов пересёк границу России на вертолёте по новым правилам зарубежных полётов. |
In her free time she actively helped her husband in his humanitarian and charitable work in Russia. |
В свободное время активно помогала супругу в его гуманитарной и благотворительной работе в России. |
Alcoholism in Russia has according to some authors acquired a character of a national disaster and has the scale of a humanitarian catastrophe. |
Алкоголизм в России, по некоторым оценкам, приобрёл характер национального бедствия и имеет масштабы гуманитарной катастрофы. |
Progressive movement of Russia in Central Asia. - SPb.: Type. |
Поступательное движение России в Средней Азии. - СПб.: Тип. |
His leaving of Russia caused his former fiancée, Sophia, to join with the Russian Spiritual Corps. |
Его отъезд из России вынудил его бывшую невесту, Софью, присоединиться к Русским Духовным войскам. |
Many towns and locations were based on areas of Russia and Medieval Europe. |
Многие города и локации игры были созданы на основе местностей России и средневековой Европы. |
In 2009, gambling was banned almost everywhere in Russia. |
Игорный бизнес с 2009 года запрещен в России почти везде. |
Russia has come out of the door and have to start pushing. |
«В России выйдешь за дверь и надо начинать толкаться». |
The Alliance of Software Developers Silicon Taiga is one of the largest associations of software developers in Russia. |
Альянс Разработчиков Программного Обеспечения Silicon Taiga является крупнейшим объединением разработчиков программного обеспечения в России. |
In developing our production, we are looking for export partners in Europe, Russia and the CIS. |
Развивая производство, мы ищем партнеров по экспорту в Европе, России и странах СНГ. |
This was done in the course of scientific research to substantiate Russia's 2001 extended continental shelf claim submission. |
Это было сделано в ходе научных исследований, чтобы обосновать подачу заявки на расширенный континентальный шельф России в 2001 году. |
The company's services were built into it, and it was distributed for free for users from Russia and other countries. |
В нее были встроены сервисы компании, и она стала распространяться бесплатно для пользователей из России и ряда других стран. |
For example, Ukrainian Canadians accounted for the largest Ukrainian population outside Ukraine and Russia. |
Например, на украинских канадцев приходится наибольшее число украинского населения за пределами Украины и России. |
Civil rights groups in the U.S., United Kingdom and Russia have also called for similar policies. |
Правозащитные группы в США, Великобритании и России также призвали к проведению подобной политики в своих странах. |
The following day, four more dates were announced in Russia, Poland and Germany. |
На следующий день были добавлены ещё четыре даты, в России, Польше и Германии. |
He lives in Hungary and Russia. |
Он живёт в Венгрии и в России. |
It is also found in mountainous parts of Romania and western Russia, where it has been introduced. |
Его также обнаруживали в горной части Румынии и в западной России, куда он был интродуцирован. |
Within two weeks, 18 participants from different European countries traveled throughout Russia, with stops in various cities across the country. |
В течение двух недель 18 участников из разных стран Европы проехали по всей России с остановками в разных городах страны. |
In 2013, Russia experienced the first natural population growth since 1990 at 22,700. |
В 2013 году в России наблюдался первый естественный прирост населения с 1991 года, который составил 22700 человек. |