Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russia - России"

Примеры: Russia - России
Internal political developments in Russia are also pushing the country in a different direction from the West. Внутреннее политическое развитие в России также толкает страну в направлении, противоположном от Запада.
Assessing the short-run economic outlook for Russia still remains extremely difficult. Оценка краткосрочных экономических перспектив России по-прежнему является исключительно затруднительной.
Ripples have spread widely from the economic upheavals of East Asia and Russia. Широко разошлись волны от экономических потрясений в Восточной Азии и России.
I would like to stress the paramount interest of the European Union in the political and economic stability of Russia. Я хочу подчеркнуть огромную заинтересованность Европейского союза в политической и экономической стабильности России.
We hope that the new Government of Russia will be able to re-establish confidence among the Russian people and the international financial community. Мы надеемся, что новое правительство России сможет восстановить доверие народа России и международного финансового сообщества.
The crises in Russia and Asia have shaken the world economy. Кризисы в России и Азии потрясли мировую экономику.
The impact of the crises in Russia and Asia shows that the world economy needs a reliable framework. Воздействие кризисов в России и Азии показывает, что мировой экономике требуется надежная основа.
While progress in Russia's policy on nationalities was to be welcomed, the existing legal norms were still inadequate. Хотя прогресс в национальной политике России следует приветствовать, действующие правовые нормы по-прежнему являются неадекватными.
Drafting such a treaty has been and remains Russia's priority in the context of outer space security. Приоритетом России в вопросах космической безопасности была и остается разработка именно такого договора.
2.1 In statistical practice in Russia the problem of measuring the movement of prices is addressed using a comprehensive approach. Проблема измерения динамики цен в статистической практике России решается в комплексном варианте.
Russia, in particular, has had great difficulty in achieving this matching. Особенно трудной эта проблема оказалась для России.
The emergence of corporate governance in the Russian Federation took place within the context of Russia's transition to a market economy. Система корпоративного управления в Российской Федерации зарождалась в условиях перехода России к рыночной экономике.
Such discussions have resulted in a number of programme documents on the development of Russia's forest sector. Результатами таких обсуждений стали ряд программных документов по развитию лесного сектора России.
Questions from Russia (2003/4) were collected from producers/ traders in the St. Petersburg area by the secretariat. Вопросы из России (2003/4) были получены секретариатом от производителей/продавцов в районе Санкт-Петербурга.
The secretariat will inform delegations about planned operational activities in Lithuania and Russia. Секретариат проинформирует делегации о запланированной оперативной деятельности в Литве и России.
A negotiated solution on the future status of Kosovo is a priority for Russia. Переговорное решение по будущему статусу Косово является для России приоритетом.
The parties note a broad coincidence of interests of Russia and China in international and regional affairs. Стороны отмечают широкое совпадение интересов России и Китая в международных и региональных делах.
For Russia, strengthening international solidarity in the fight against terrorism is not mere verbal tribute to political rhetoric. Для России укрепление международной солидарности в борьбе с терроризмом - это не дань политической риторике.
As a result of the economic crisis in Russia, the following two years indicated a decrease of GDP. В результате экономического кризиса в России в последующие два года ВВП снизился.
We are dealing with direct intervention on the part of international terrorists against Russia. Мы имеем дело с прямой интервенцией международного террора против России.
Other countries of origin included Brazil, Slovakia, Canada and Russia. Остальные приехали из Бразилии, Словакии, Канады и России.
The European Union welcomed the recent development in Russia with regard to ratification of the Kyoto Protocol. Европейский союз приветствует недавнее развитие событий в России, связанных с ратификацией Киотского протокола.
For Russia, it is still crucial to have resolute support for our reforms in the socio-demographic sphere. Для России по-прежнему сохраняет актуальность целенаправленная поддержка осуществляемых реформ в социально-демографической сфере.
The accession of Russia and other countries to the WTO would contribute to achieving genuine universality in the organization. Присоединение России и других стран к ВТО будет способствовать достижению действительной универсализации этой организации.
WHD succeeded in organizing the international conference "Social Liability of Business in Russia" under sponsorship of UNESCO. МГИ успешно организовал международную конференцию «Социальная ответственность бизнеса в России» под эгидой ЮНЕСКО.