| Reliable work of PVDLab programs and effective support has defined, that sites of the largest firms of Russia and Belarus work on the basis of our systems. | Надежная работа скриптов PVDLab и качественная поддержка определили то, что на основе наших систем работают сайты крупнейших фирм России и Беларуси. |
| The dinner was attended by representatives from 6 East European countries: Russia, Ukraine, Kazakhstan, Azerbaijan, Latvia and Estonia. | В собрании приняли участие представители 6 стран: России, Украины, Казахстана, Азербайджана, Латвии и Эстонии. |
| The exchange of experience, the joint organization and carrying out tournaments allow to develop poker in Russia actively, to create the single quality standards. | Обмен опытом, совместная организация и проведение турниров позволяют активно развивать покер в России, создавать единые стандарты качества. |
| The widest coverage of the territory of Russia and the CIS countries by the representations network, a number of representations abroad. | Наиболее полное покрытие территории России и СНГ сетью представительств, ряд представительство в странах дальнего зарубежья. |
| Each exhibition is prepared thoroughly with the assistance of partner offices of Iteca Osiyo in Uzbekistan, the UK, Kazakhstan, Russia, Germany and China. | Каждая выставка тщательно подготавливается при содействии партнерских офисов Iteca Osiyo в Узбекистане, Великобритании, Казахстане, России, Германии и Китае. |
| What to us business up to adherents of the fifth colon in Russia? | Какое нам дело до адептов пятой колонны в России? |
| Slavs did not begin to leave far a place of an outcome, and have chosen to itself for residing territory of modern Russia and Europe. | Славяне не стали далеко уходить от места исхода, а выбрали себе для проживания территорию России и Европы. |
| Under the official version "Yam" named special stations of the horse message on the territories of Russia created ostensibly by Golden Horde and the Tatar-Mongolian conquerors. | По официальной версии «Ямами» называли специальные станции конного сообщения на территории России, якобы созданные Золотой Ордой и татаро-монгольскими завоевателями. |
| It is enough to say, that beer under the "Shikhan" brand is shipped to more than 50 cities of Russia. | Достаточно сказать, что пиво с маркой "Шихан" поставляется более чем в 50 городов России. |
| 1/03/2008 - "We would love to play Russia" - The Interview with Lars Chriss (LION'S SHARE). | 1/03/2008 - "Мы хотели бы играть в России" - Интервью с Ларсом Криссом (LION'S SHARE). |
| Ian Colebourne, Partner, Head of Forensic, KPMG in Russia and the CIS. | Иан Колборн, руководитель Отдела форензик, КПМГ в России и СНГ. |
| Revolutions of 1917 and Romanov's renunciation of a throne have led to liquidation of authority of a dynasty, illegally grasping a throne of Russia in far 1613. | Революции 1917 года и отречение Романовых от трона привели к ликвидации власти династии, незаконно захватившей престол России в далеком 1613 году. |
| Critics of Vladimir Putin's regime argue that Russia's political system is too centralized and risks collapse in today's economic storm. | Критики режима Владимира Путина утверждают, что политическая система России слишком централизована и рискует потерпеть крах в условиях сегодняшнего экономического шторма. |
| Only in the second half of the XIX century as a result of nearly 50 years of her Caucasian War, the North Caucasus was annexed to Russia. | Только во второй поло-вине XIX века в результате почти 50-лет- ней Кавказской войны Северный Кавказ был присоединен к России. |
| Historical grievances and contemporary pro contradiction between nations have led and lead to conflict, so the North Caucasus remains a painful point on the map of Russia. | Исторические обиды и современные про- тиворечия между народами приводили и приводят к конфликтам, поэтому Северный Кавказ остается болезненной точкой на карте России. |
| The game, also called Bashne, it spread to Russia in the nineteenth century, the first description dates back to 1875. | В игре под названием Bashne распространилась в России в девятнадцатом веке, первое описание даты от 1875 года. |
| In addition to wholesale and retail sales of your products, the Company will provide full range of services to promote goods in Russia based on the outsourcing arrangements. | Наряду с оптовыми и розничными продажами Вашей продукции компания выполнит полный комплекс услуг по продвижению товара в России на аутсорсинговой основе. |
| Templeton Thorp Group provides all types of intelligence, information and analysis throughout Europe, Russia, the Caucasus and Central Asia. | Templeton Thorp Group предоставляет все виды бизнес-интеллидженс, информации и анализа по Европе, России, Кавказу и Центральной Азии. |
| X5 Retail Group N.V. is the largest retail company in Russia in terms of sales. | X5 Retail Group N.V. - крупнейшая в России розничная компания по объемам продаж. |
| Do you offer delivery of equipment only on territory of Russia? | Вы осуществляете доставку подъёмников только по России? |
| Next in the usage list after Russia are Sweden and other Northern countries and China and the USA. | После России далее в этом списке идут Швеция и другие северные страны, Китай и США. |
| For instance, in Russia the CNCP has already supported a number of projects proposed by small and medium size private enterprises in the closed cities of Rosatom. | Например, в России Программой уже поддержан целый ряд проектов, предложенных малыми и средними частными предприятиями в закрытых городах Росатома. |
| The results of TCCExEE activity are recognized and acknowledged by control bodies of Russia, Moldova, Belarus, Kazakhstan and other CIS member-states. | Результаты деятельности ИСЦ ВЭ в области сертификации признаются надзорными органами России, Молдовы, Белоруссии, Казахстана и других государств СНГ. |
| Angel Look El Macnifico finished title Champion of Russia! | Angel Look El Magnifico закрыл титул Чемпион России! |
| According to the analysts' projections of annual 80-100% increase of social games in Russia will remain during a few coming years. | По прогнозам аналитиков рост социальных игр в России 80-100%/ год сохранится в ближайшие несколько лет. |