Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russia - России"

Примеры: Russia - России
In autumn 200 1 RFSU arranged two one-week study visits to Sweden for professionals from Russia at the request of UNFP/Russia. Осенью 2001 года по просьбе отделения ЮНФПА в России ШАПВ организовала две однонедельные исследовательские поездки в Швецию специалистов из России.
The delegation of the Russian Federation informed the Working Party of Russia's intention to establish a research centre with features similar to those of the JRC. Делегация Российской Федерации проинформировала Рабочую группу о намерении России учредить исследовательский центр по аналогии с СИЦ.
A significant step forward within the framework of the integration process was the completion of the establishment of the treaty and legal basis for a single economic area among Belarus, Kazakhstan and Russia. Знаковым шагом в рамках интеграционного процесса явилось завершение формирования договорно-правовой базы Единого экономического пространства Белоруссии, Казахстана и России.
Russia's efforts to sow discord resulted in a series of civil confrontations both in the autonomous areas of Georgia and in Georgia's capital, Tbilisi. Попытки России посеять рознь привели к ряду гражданских столкновений в автономных районах и столице Грузии Тбилиси.
It's just that when we go, we'll be replaced by communists from Russia. Только вместо нас сюда придут коммунисты из России.
Such statements obviously aim to disguise Russia's own aggressive intentions and actions and to shift the responsibility for their criminal policies to neighbouring countries. Такие заявления, очевидно, имеют своей целью скрыть собственные агрессивные намерения и действия России и возложить ответственность за свою преступную политику на соседние страны.
Mr. Putin then instructed the Russian Government to strengthen its ties with the two regions of Georgia with the goal of binding them more closely to Russia. Затем г-н Путин поручил российскому правительству укрепить связи с этими двумя регионами Грузии с целью теснее привязать их к России.
His statements confirm Georgia's long-standing position that Russia's armed incursion into Georgia in August 2008 constituted a premeditated act of aggression against a sovereign nation. Его заявления подтверждают устоявшуюся точку зрения Грузии относительно того, что вооруженное вторжение России на территорию Грузии в августе 2008 года являлось преднамеренным актом агрессии против суверенного государства.
The international community should demand that Russia pledge not to use force against Georgia and should establish international security arrangements in these occupied Georgian territories. Международному сообществу следует потребовать от России принять на себя обязательство о неприменении силы в отношении Грузии и создать механизмы международной безопасности на указанных оккупированных грузинских территориях.
1 answer from the EECCA region from Russia; Регион ВЕКЦА - 1 ответ, от России;
This report was prepared for UNCTAD by Vladimir Kachalin, State Advisor of the Russian Federation, Assistant/Advisor to the Head of Federal Antimonopoly Service of Russia. Настоящий доклад был подготовлен для ЮНКТАД Владимиром Качалиным, государственным советником Российской Федерации, помощником/советником главы Государственной антимонопольной службы России.
Representatives of Brazil, China, India, Russia, South Africa Представители Бразилии, Индии, Китая, России и Южной Африки
The examinations were performed by a variety of specialists according to guidelines contained in a form approved by the Ministry of Health and also used in Russia. Эти осмотры проводятся различными специалистами в соответствии с правилами, изложенными в формуляре, который утвержден Министерством здравоохранения и используется также в России.
The union of theatrical performers of Russia has been carrying out a comprehensive programme since 2008 aimed at promoting theatre for children and young people. С 2008 года Союзом театральных деятелей России реализуется комплексная программа, направленная на развитие театра для детей и юношества.
According to some sources, in 2013 their earnings in Russia totalled over $20 billion, which is about 12% of Ukraine's GDP. По некоторым оценкам, объём их заработка в 2013 году в России составил более 20 миллиардов долларов, это порядка 12 процентов ВВП Украины.
What do people here in Russia think? Каково же сейчас мнение людей в России?
The Federal Customs Service of Russia, together with the relevant federal executive authorities, is taking steps to identify a national guaranteeing association before 1 July 2014. ФТС России совместно с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти проводят мероприятия, направленные на определение до 1 июля 2014 года национального гарантийного объединения.
Georgia appreciates the firm support of the international community, which is decisive as part of the joint efforts to bring Russia's destructive activities to an end. Грузия высоко ценит твердую поддержку международного сообщества, имеющую решающее значение в контексте совместных усилий, предпринимаемых с целью положить конец деструктивным действиям России.
This is of particular concern given the absence of international arrangements in the occupied regions and Russia's refusal to commit itself to the non-use of force. Это вызывает особое беспокойство ввиду отсутствия в оккупированных регионах международных механизмов и отказа России взять на себя обязательство воздерживаться от применения силы.
On 3 August 2014, the positions of the Ukrainian armed forces were shelled form the territory of Russia near the settlement of Dyakove, in the Luhansk region. З августа 2014 года с территории России были обстреляны позиции Вооруженных сил Украины вблизи населенного пункта Дьяково Луганской области.
In particular, Russia conducts on an annual basis training and methodological seminars on "Information protection issues in automated physical protection systems". В частности, в России на ежегодной основе проводятся учебно-методические семинары «Вопросы защиты информации в автоматизированных системах физической защиты».
Under this programme, technical assistance was provided in the form of conference calls, meetings of the FAS Russia experts with representatives of competition authorities, and preparation of recommendations. В соответствии с этой программой было предоставлено техническое содействие в виде селекторных совещаний, встреч экспертов ФАС России с представителями антимонопольных органов, а также выработки рекомендаций.
In 2012 and 2013 there was cooperation with FAS Russia. в 2012-2013 годах поддерживалось сотрудничество с ФАС России.
Employees of the Competition Council made several study visits to the Training Centre FAS Russia and experts from the Russian Federation delivered seminars and workshops in the Republic of Moldova. Сотрудники Совета по конкуренции совершили несколько ознакомительных поездок в Учебный центр ФАС России, а эксперты Российской Федерации провели семинары и рабочие совещания в Республике Молдова.
In Soviet Russia, sentence writes you! В Советской России предложение пишет тебя!