This principle of party construction completely discredited concept of party membership and ideology in Russia. |
Этот принцип партийного строительства полностью дискредитировал в России само понятие партийности и идеологии. |
No modern party in Russia can execute a task in view. |
Никакая современная партия в России не сможет выполнить поставленную задачу. |
Besides any political structure of Russia is even in the quantitative image is not capable to carry out the project of modernization. |
Кроме того, ни одна политическая структура России даже количественным образом не способна осуществить проект модернизации. |
These people should make skeleton of new, present elite of Russia, capable to return the lost positions of the country in the world. |
Именно эти люди должны составить костяк новой, настоящей элиты России, способной вернуть утраченные позиции страны в мире. |
In the view of economist Leanid Zaika, all these changes are benefitial for Russia. |
По мнению экономиста Леонида Заико, все эти изменения делаются в пользу России. |
These are the consequences of Russia's more rational policy. |
Заико: Все это последствия более рациональной позиции России. |
Let's notice, that analogues of these means in Russia and on the post soviet space are not present. |
Заметим, что аналогов этих средств в России и на постсоветском пространстве пока нет. |
As director of branch Mahamat Alsynbaev has emphasized, interest to preparations huge as in Russia, and abroad. |
Как подчеркнул директор филиала Махамат Алсынбаев, интерес к препаратам огромный как в России, так и за рубежом. |
Following teams have participated: France, Finland, UK, Lithuania, Latvia and Russia. |
В турнире приняли участие команды из Франции, Финляндии, Англии, Литвы, Латвии и России. |
Has toured with the Mariinsky Ballet Company throughout Russia and abroad. |
Гастролирует с труппой Мариинского театра по России и за рубежом. |
Now the combine realizes production across all Russia. |
Сейчас комбинат реализует свою продукцию по всей России. |
Presently "Tuimazisteklo" Ltd. is one of the largest medical glass products manufacturer in Russia and Commonwealth of Independent Countries. |
В настоящее время ОАО "Туймазыстекло" - является одним из крупнейших производителей изделий из медицинского стекла в России и странах СНГ. |
Icons created in Russia many times received awards at the world fairs in Paris and Berlin. |
Созданные в России иконы не раз получали награды на всемирных ярмарках в Париже и Берлине. |
Geography of our sales comprises Russia, Belarus, Ukraine, and Kazakhstan. |
Установила тесное сотрудничество с производителями продуктов питания России, Беларуси, Украины, Казахстана и Молдовы. |
In 2003 the republic showed great interest towards European Community programs performed in Russia. |
В 2003 году республика проявила большую заинтересованность в программах Европейского Союза, реализуемых на территории России. |
In Russia there were own ancient sorts Ruric's and Monomaches. |
В России остались свои собственные древние рода Рюриковичей и Мономашичей. |
To strengthen relations between regions, Bashkortostan has been developing institution of Bashkortostan representatives in other regions of Russia on a voluntary basis. |
Для укрепления связей с регионами продолжается развитие института представителей Башкортостана в субъектах России на общественных началах. |
According to Kolbin, Russia lacks precise methods for defining investment appeal of Federation regions. |
По словам главы ведомства, в России нет четкой методики определения инвестиционной привлекательности субъекта федерации. |
But he told very words about Russia, much more about Russian vodka. |
Но о России он рассказывал мало, больше о русской водке, водкой же запивая. |
Concerning Russia the Sun ascended on the part of Europe, and came aside Kamchatka. |
Относительно России Солнце всходило со стороны Европы, а заходило в сторону Камчатки. |
Presumably, the wave will pass away from Russia - will move on the south, to the western civilizations. |
Предположительно, волна пройдет в стороне от России - двинется на юг, к западным цивилизациям. |
If it will take place in December, 2012 cities, settlements and the industry in Russia will freeze. |
Если это произойдет в декабре 2012 года, то города, селения и промышленность в России замерзнут. |
First of all everything will be made to keep in inviolability territory of Russia. |
В первую очередь будет сделано все, чтобы сохранить в неприкосновенности территорию России. |
In Russia there was one of the most structured systems of protection of the population from wars and nuclear attacks. |
В России была одна из самых структурированных систем защиты населения от войн и ядерных ударов. |
Now in Russia the effective Ministry of Emergency Measures operates. |
В настоящее время в России действует эффективное Министерство по чрезвычайным ситуациям. |