Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russia - России"

Примеры: Russia - России
This is especially true of the mountain peoples of the northern Caucasus, a situation that currently poses a significant threat to public safety in Russia. В наибольшей степени это характерно для горских народов Северного Кавказа, что ныне представляет существенную угрозу общественной безопасности в России.
European Court of Human Rights, Budayeva and others v. Russia, judgement of 20 March 2008. Европейский суд по правам человека, Будаева и другие против России, постановление от 20 марта 2008 года.
"Shuttle traders" travel from Kazakhstan, Uzbekistan and Russia for articles sewn in Kyrgyzstan. За товарами, сшитыми в Кыргызстане, приезжают «челноки» из Казахстана, Узбекистана и России.
That relationship was confirmed once again in the joint statement made by Russia and the United States at Genoa in July this year. Эта взаимосвязь была вновь подтверждена в совместном заявлении России и Соединенных Штатов в Генуе в июле этого года.
Despite these positive developments, there are a number of uncertainties regarding Russia's economic prospects. Несмотря на эти позитивные изменения, есть факторы неопределенности, касающиеся экономических перспектив России.
Hence, some caution is needed in assessing the prospects for high and sustainable growth in Russia. Таким образом, в оценке перспектив высокого и устойчивого роста в России необходима известная осторожность.
In Russia, the 2002 budget assumes a 4.3 per cent rate of GDP growth. В России в бюджете 2002 года заложен прирост ВВП на 4,3%.
Approximately 30,000 children from the Republic were to be sent during the summer to rest and rehabilitation centres in Russia. Этим летом центры отдыха и реабилитации России должны были принять около 30000 детей из этой Республики.
In contrast to Russia, however, some private forecasters seem to be more optimistic about the short-term outlook for the Polish economy. Однако в отличие от России, некоторые неофициальные прогнозы, по-видимому, более оптимистичны оценке краткосрочных перспектив польской экономики.
Russia has already begun work on its ratification. В России начата работа по его ратификации.
As for Russia, we have made our choice. Что касается России, то мы свой выбор сделали.
In 1999, there were 20 special federal environmental programmes being implemented in Russia. В 1999 г. в России в стадии реализации находилось 20 федеральных целевых программ экологической направленности.
HIV/AIDS is spreading across the world, particularly in Asia, the Caribbean, Latin America and Russia. ВИЧ/СПИД расползается по миру, особенно в Азии, районе Карибского моря, Латинской Америке и России.
The phenomenon of women, in particular from Russia, offering themselves over the Internet as mail-order brides was mentioned by several participants. Феномен женщин, особенно из России, предлагающих себя через Интернет в качестве невест по почте, был упомянут несколькими выступавшими.
Finland is an important trading partner for Russia and an average of 1000 Russian trucks cross into Finland every day. Финляндия является одним из важных торговых партнеров России, и ежедневно в Финляндию въезжает в среднем 1000 российских грузовиков.
Various forms of family and child counselling services have been developed and are now in widespread use in Russia. В России разработаны и в настоящее время широко внедрены разнообразные модели служб консультативной помощи семье и детям. 123.
As can be seen, state support is given for electronic mass media in 16 languages of the indigenous minorities of Russia. Как видно, государственную поддержку имеют электронные средства массовой информации на 16 языках коренных малочисленных народов России.
The Working Group is expected to make arrangements for participation in the conference "Clean Water in Russia". Как ожидается, Рабочая группа примет меры для обеспечения участия в Конференции "Чистая вода в России".
The representative of Russia asked me about certain questions which will arise in connection with the winding up of the Tribunal. Представитель России задал мне несколько вопросов относительно проблем, которые возникнут в связи с завершением работы Трибунала.
Further steps to prevent HIV/Aids in Russia have been devised within the Joint Russian-American Commission on Economic and Technical Cooperation. В рамках работы Российско-американской совместной комиссии по экономическому и техническому сотрудничеству разработаны дополнительные меры по профилактике ВИЧ/СПИД в России.
In concrete terms, that will mean ending Russia's policy of providing citizenship to the population of the conflict regions. На практике это означает отказ России от проведения политики предоставления российского гражданства лицам, проживающим в районах конфликта.
The 70 pounds of cesium-137, reportedly smuggled out of Russia, were seized by Thai police after an intelligence tip-off. Семьдесят фунтов цезия-137, предположительно вывезенные контрабандным путем из России, были захвачены тайской полицией благодаря полученной развединформации.
It is almost completely harmonized with the European classification NACE, and thus differs radically from all classifications previously used in Russia. Он практически полностью гармонизирован с европейским классификатором NACE и тем самым радикально отличается от всех когда-либо применявшихся в России классификаторов.
The Department of Energy helps develop national and regional resources in Russia to support effective operation of upgraded nuclear material protection, control and accounting systems. Министерство энергетики помогает развивать национальные и региональные ресурсы в России в поддержку эффективной деятельности усовершенствованных систем физзащиты, контроля и учета ядерных материалов.
Several indigenous representatives from the north of Russia discussed their peoples' dependence on a fragile ecosystem. Ряд представителей коренных народов севера России выступили на тему зависимости их народов от хрупкой экосистемы.