Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russia - России"

Примеры: Russia - России
Pakistan was encouraged by Russia's acceptance of the majority of the recommendations, including those made by Pakistan; this reflected Russia's constructive attitude to human rights promotion and protection. Пакистан выразил удовлетворение в связи с принятием Россией большинства рекомендаций, включая рекомендации, предложенные Пакистаном; это подтверждает конструктивное отношение России к поощрению и защите прав человека.
Russia is becoming more assertive and aggressive in Ukraine, the Baltics, and even the Balkans (while sanctions against Russia have hurt many European economies). Россия становится все более напористой и агрессивной в Украине, странах Балтии, и даже на Балканах (в то время как санкции против России заставили многих европейских экономик страдать).
What matters are the actions of those who don't want fascism in Russia and instead simply want Russia to be free. Что действительно важно, так это действия тех, кто не желает видеть фашизм в России, а вместо этого просто хочет, чтобы Россия была свободной.
Such allegations were designed to isolate Russia politically and economically, to raise obstacles to investment and to slow down Russia's transition to a market economy. Такие высказывания свидетельствуют о попытках использования состояния преступности для политической и экономической изоляции России, сокращения инвестиций и замедления развития рыночных отношений.
But in 1998, Ward Howell recruited vast professional force into Russia, our Russian fellows who received education abroad and who saw prospects for application of their knowledge in Russia. А в 1998 году, сюда были с помощью той же самой "Ward Howell" рекрутированы огромные силы - наши русские ребята, которые получили за границей образование и для которых появилась перспектива в России применить свои знания.
Organization includes 4 all-Russian sports Federations: Russian Alpine Skiing and Snowboard Federation, Cross-Country Ski Federation of Russia, Freestyle Federation of Russia, Ski Jumping and Nordic Combined Federation of Russia. Организация включает в себя 4 всероссийские спортивные федерации: Федерация горнолыжного спорта и сноуборда России, Федерация лыжных гонок России, Федерация фристайла России, Федерация прыжков на лыжах с трамплина и лыжного двоеборья России.
The research is partly aimed to back up Russia's territorial claims, in particular those related to Russia's extended continental shelf in the Arctic Ocean. Исследование частично направлено на поддержку территориальных претензий России, в частности тех, которые связаны с расширенным континентальным шельфом России в Северном Ледовитом океане.
The author the book asserts the leading part of Russia in world affairs, gives a theoretical substantiation of necessity of construction in Russia the strong orthodox state based on traditional values of Russian civilization. Автор своей книгой утверждает ведущую роль России в мировых делах, дает теоретическое обоснование необходимости строительства в России сильного православного государства, основанного на традиционных ценностях русской цивилизации.
Taiga the most extensive natural area of Russia - stretches from the western borders of Russia to the Pacific. Тайга - наиболее обширная природная зона России - протянулась от западных границ России до Тихого океана.
Chairman of the Public Councils at the Ministry of Economic Development of the Russian Federation, at the Federal Service for Labor and Employment of Russia, at the Federal Tax Service of Russia. Председатель Общественных советов при Министерстве экономического развития Российской Федерации, Федеральной службе по труду и занятости России, Федеральной налоговой службе России.
This strategy amounts to state capitalism, living on Russia's energy wealth, and doing nothing to curtail Russia's massive red tape and corruption. Эта стратегия означает государственный капитализм, живущий за счет энергетического богатства России, и не делающий ничего для сокращения процветающего бюрократизма и коррупции в России.
The year 2003 was declared by the President of Russia V.V. Putin a year of Japan cultire in Russia. 2003 год был объявлен президентом России Владимиром Путиным годом культуры Японии в России.
But it is in America's interest to enhance Russia's capacity to act - in other words, to strengthen a globally competent Russia. И это в интересах Америки улучшить способность России действовать - другими словами, усилить полноправность России в глобальном масштабе.
221003131 - Lev Danilin - travel to Russia, Siberia, CIS, hotels in Russia. 221003131 - Лев Данилин - туры по России, гостиницы России, горные лыжи. Туры в Англию.
With more than one third of Russia's paper and paperboard production exported, there is strong correlation between global market trends and domestic market trends in Russia. Поскольку более трети производимых в России бумаги и картона экспортируется, между тенденциями на глобальных рынках и тенденциями на внутреннем рынке России существует тесная связь.
Restrictive legislation in Russia: In 2013, Russia amended its federal law on the protection of children from information harmful to their health and development. В сентябре 2013 года, одно из видео было заблокировано в России в связи с Федеральным законом о защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию.
As to Russia, the Tribunal found that Koerner knew of the planned attack on Russia and participated in planning, preparing and executing this aggression. В отношении России Трибунал пришел к выводу, что Кернеру было известно о планировавшемся нападении на Россию и что он участвовал в планировании, подготовке и осуществлении этой агрессии.
The report also unveils Russia's illegal activities in the period leading up to the war and confirms that Russia breached international law in attacking Georgia. В докладе также раскрываются незаконные действия России в период, который привел к войне, и подтверждается, что Россия нарушила международное право, совершив нападение на Грузию.
What is becoming clearer by the day is that the formula defining Western policy towards Russia since communism's collapse - "Let's engage Russia if we can, let's contain Russia if we must" - must now be completely rethought. С каждым днем проясняется то, что формула, определяющая западную политику по отношению к России после развала коммунизма - "Давайте задействуем Россию, если сможем, давайте сдержим Россию, если придется" - теперь необходимо полностью пересмотреть.
Russia's leaders, tucked behind the political safety cushion provided by high energy prices, rightly feel that time is working in their favor, that "we" in the West need Russia more than Russia needs us. Российские руководители, которые скрываются за политической подушкой безопасности, обеспеченной высокими ценами на энергию, справедливо ощущают, что время работает на них, что "нам" на западе Россия нужна больше, чем мы нужны России.
Among the graduates of the school are many worthy citizens of the Russia, which today are well-known figures of science, art and politics, including the Hero of Russia, Minister of Defence of Russia Sergei Shoigu. Среди выпускников немало достойных граждан страны, которые сегодня являются известными деятелями науки, искусства и политики, среди них Герой России, министр Обороны РФ Сергей Кужугетович Шойгу.
We also call on Russia to pull its troops back and not to inflame the situation by sending its forces to Georgia. Russia must cease the transport of troops and equipment through the Roki tunnel from Russia into South Ossetia. Мы призываем также Россию вывести свои войска и не обострять ситуацию направлением своих войск в Грузию. Россия должна прекратить переброску войск и техники из России в Южную Осетию через Рокский тоннель.
In that connection, I wish to recognize very concretely and once again the enormous efforts undertaken by Russia in its destruction programme, as well as the great support Russia is receiving from the Group of Eight through the Global Partnership. В этой связи я хочу вновь конкретно подчеркнуть огромные усилия России по выполнению программы уничтожения, а также ту огромную поддержку, которую Россия получает от «Группы восьми» в рамках Глобального партнерства.
Azov History, Archeology and Paleontology Museum-Reserve, situated in the town of Azov in Rostov Oblast region of Russia, is one of the biggest southern museums of Russia hosting the richest paleontological collection in the South of Russia. Азовский историко-археологический и палеонтологический музей-заповедник - музей в г. Азов Ростовской области, один из крупнейших музеев юга России с самой богатой палеонтологической коллекцией на всем юге России.
It should also be noted that such attitude towards a neighbouring State and references to the principle of self-determination places under threat the territorial integrity of Russia itself, judging from Russia's historical experience. Следует также отметить, что такое отношение к соседнему государству и ссылки на принцип самоопределения создают угрозу территориальной целостности самой России, если учитывать ее исторический опыт.