Between the early 16th and the late 17th centuries, however, an original tradition of stone tented roof architecture had been developed in Russia. |
Тем не менее, с начала XVI и до конца XVII века в России были разработаны оригинальные традиции строительства каменных шатровых храмов. |
He participated in the liberation of Russia, Ukraine, Belarus, Poland, Germany, the capture of Berlin and the Reichstag. |
Участвовал в освобождении России, Украины, Белоруссии, Польши, Германии, взятии Берлина и Рейхстага. |
Technoshock was one of the first companies in Russia which began to train its sales consultants. |
Одним из первых в России «Техношок» начал обучать продавцов-консультантов. |
He and others organized the European Conference for the Rights of Ethnic Minorities, the first of its kind in Russia, in 1991. |
В 1991 году он был одним из организаторов первой в России Европейской конференции за права национальных меньшинств. |
His Encyclopedia of Philosophy (1845) was one of Russia's first philosophical reference works. |
Его «Лексикон философских предметов» (1845) - становится одним из первых в России философских справочников. |
1994 - launch of commercial operation of GSM (2G) network, the first in Russia. |
1994 год - началась коммерческая эксплуатация второй после МТС в России сети стандарта GSM (2G). |
On 30 August 2012, Duma deputy Dmitry Gudkov published a LiveJournal post entitled "Gold pretzels: United Russia". |
30 августа 2012 года депутат Дмитрий Гудков опубликовал в Живом Журнале пост под названием «Золотые крендели "Единой России"-2. |
Competitions on tank biathlon are held in Russia every year from 2013, in July-August, at the Military training range "Alabino". |
Соревнования по танковому биатлону проходят в России ежегодно с 2013 года, в июле-августе, на полигоне «Алабино». |
They placed 6th at the 2005 Cup of Russia and 5th at the 2006 Russian Championships. |
Они стали 6 на Cup of Russia 2005 и 5 на Чемпионате России. |
On April 23 1877, Russian troops entered Romania at Ungheni and, the next day, Russia declared war on the Ottoman Empire. |
11 (23) апреля 1877 год войска России вошли в Румынию через Унгены и на следующий день объявили войну Османской империи. |
2001 - Leaders of the People's Republic of China, Russia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan formed the Shanghai Cooperation Organisation. |
2001 - лидерами Китая, России, Казахстана, Таджикистана, Киргизии и Узбекистана основана Шанхайская организация сотрудничества. |
Before construction of the railway across the Urals, the river served as an important route for transporting metals and fur from the Urals to the western Russia. |
Чусовая до постройки железной дороги через Урал использовалась как важная транспортная магистраль для перевозки уральского металла в европейскую часть России. |
The logo is issued free of charge for a period of one year, with the possibility of extension upon entrance into the Made in Russia register. |
Логотип выдается безвозмездно, сроком на 1 год с последующим продлением и занесением в реестр «Сделано в России». |
The virus is found predominantly in Scandinavia and Finland, although it has also been reported elsewhere in Northern Europe, Poland and Russia. |
Вирус наиболее распространен в Скандинавии и Финляндии, также зафиксированы случаи заражения в Северной Европе, Польше и России. |
The third inauguration of Vladimir Putin as the President of Russia took place on Monday, May 7, 2012, in the Grand Kremlin Palace. |
Инаугурация второго президента России Владимира Путина прошла 7 мая 2000 года в Большом Кремлёвском дворце. |
He served as a military attaché to Russia from 1909-1910, and became fluent in the Russian language. |
В 1909-1910 служил в должности помощника военного атташе в России, свободно говорил по-русски. |
Baltic Romani is group of dialects of the Romani language spoken in the Baltic states and adjoining regions of Poland and Russia. |
Балтийские диалекты - группа диалектов цыганского языка, на которых говорят в Балтии и сопредельных районах Польши и России. |
Debuted June 24, 2001, in a match of the 14th round of the championship of Russia against the Voronezh Fakel. |
Дебютировал 24 июня 2001 года, в матче 14-го тура чемпионата России против воронежского «Факела». |
Iricom not aspire to compete for a place in the sun on the territory of Russia or to drive out leading content providers in the world arena. |
Ириком не стремится соревноваться за место под солнцем на территории России или потеснить ведущих контент-провайдеров на мировой арене. |
How will relations develop between Russia and the major hydrocarbon consuming countries? |
Как будут строиться отношения России с основными странами - потребителями нефти? |
We are excited to be able to provide the highest level of selection and leadership development expertise to our current and future clients throughout Russia. |
Нас чрезвычайно радует возможность предоставления нашим сегодняшним и потенциальным клиентам по всей России услуги по отбору персонала и опыта в развитии лидерских качеств. |
The overall objective of the program to prepare the state structures, executive authority, religious institutes, the population of Russia for a survival during accident. |
Главная цель программы подготовить государственные структуры, исполнительную власть, религиозные институты, население России к выживанию в период катастрофы. |
The history of Ancient Rome is part of history a sort of tsar of tsars of Russ and modern Russia. |
История Древнего Рима является частью истории рода царя царей Руси и современной России. |
Tenth International scientific conference «Civilization of knowledge: global crisis and an innovative choice of Russia», Moscow, April 24-25, 2009, RosNOU. |
Десятая Международная научная конференция «Цивилизация знаний: глобальный кризис и инновационный выбор России», Москва, 24-25 апреля 2009 года, РосНОУ. |
The forecast for Russia and World on 2009-2012 New!! |
Прогноз для России и мира на 2009-2012 года Новинка!! |