| And to live in Russia all the more impossible. | А жить в России тем более нельзя. |
| It all comes down to the great hatred to Russia. | Всё сводится к великой ненависти к России. |
| In that context, a number of programmes are being implemented in Russia at the federal level. | В этом контексте в России реализуется ряд федеральных программ по соответствующим направлениям. |
| We are particularly grateful to the Governments of Belarus, Russia and Ukraine for their guidance. | Мы особо благодарны правительствам Беларуси, России и Украины за их руководство. |
| In addition, Russia's prison establishments had been opened up for international inspection. | Кроме того, пенитенциарные учреждения России были открыты для международных инспекций. |
| That is the goal of Russia's policy in the Middle East. | В этом заключается цель политики России на Ближнем Востоке. |
| Local authorities were playing an increasingly active role in the development of civil society in Russia. | Местные власти играют все более активную роль в развитии гражданского общества в России. |
| A significant number of national and international NGOs were registered in Russia. | В России зарегистрировано большое число национальных и международных НПО. |
| For example, an encyclopaedia on the Gypsies of Russia had been published for the first time in Russian history. | Например, впервые в российской истории была опубликована энциклопедия цыган России. |
| The comparative specifications of a number of installations used to monitor freight in Russia are given below. | Ниже представлены сравнительные характеристики ряда систем, используемых в России для контроля транспорта. |
| The Russian market in services would be more attractive for developing countries after Russia's accession to the WTO. | Российский рынок услуг станет более привлекательным для развивающихся стран после присоединения России к ВТО. |
| Demand has been developing at a rapid pace in Russia. | В России наблюдается быстрый рост спроса. |
| A special comprehensive inter-agency programme of organizational and technical measures for the detection and destruction of explosive devices has been adopted in Russia. | В России утверждена межведомственная комплексная целевая программа организационных и технических мер по обнаружению и уничтожению взрывоопасных предметов. |
| Presentations given by Poland, Hungary, and Russia. | Доклады Польши, Венгрии и России. |
| The question of the security of international information was one of Russia's priorities in that regard. | Для России вопрос безопасности международной информации является одним из приоритетных. |
| Russia is also conducting training for African peacekeepers. | В России также осуществляется подготовка афромиротворцев. |
| In Russia, we are actively exploring and implementing the most effective ways to reduce the social and economic consequences of accidents. | В России идет активный поиск и реализация наиболее эффективных мер по снижению социальных и экономических последствий аварий. |
| In supporting this aim, the European Union has provided assistance to Russia. | Для достижения этих целей ЕС предоставил помощь России. |
| Russia's basic position on this issue has not changed. | Принципиальная позиция России по данному вопросу не изменилась. |
| The report considers the actions of Russia and Ukraine in light of these rules of conduct. | В докладе рассматриваются действия России и Украины в свете этих правил поведения. |
| Russia's principled stand on that matter is unchanged. | Принципиальная позиция России по данному вопросу неизменна. |
| Russia has developed and implemented a national scientific and technological support programme for the Agency's safeguards. | В России разработана и действует национальная программа научно-технической поддержки гарантий Агентства. |
| Tajikistan had established a special representative's office to protect the rights of the large Tajik migrant worker population in Russia. | Таджикистан создал бюро специального представителя для защиты прав многочисленных таджикских трудящихся-мигрантов в России. |
| For our part, we have already submitted our own list of such technologies, which are available in Russia. | Со своей стороны мы уже представили перечень таких технологий имеющихся в России. |
| Ukraine is the second-largest country in Europe in terms of area, after Russia. | Украина является второй по площади страной Европы после России. |