Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russia - России"

Примеры: Russia - России
The socio-political and economic conditions currently taking shape in Russia require radical changes in criminal and correctional policy, and the adoption of new legislation. Складывающиеся в настоящее время в России общественно-политические и экономические условия требуют проведения радикальных преобразования в уголовной и уголовно-исполнительной политике, принятия нового законодательства.
No instances of denial of the right to enter one's own country have been recorded in Russia. Случаев произвольного лишения права на въезд в свою собственную страну в России не отмечено.
Totalitarianism had not heeded judicial authority, and in past decades judicial power in Russia had played a subsidiary role. При тоталитаризме судебная власть не имела веса, и в последние десятилетия она играла в России второстепенную роль.
The declarations concerning negative security assurances made by France, the United States, Russia and the United Kingdom, are now practically identical. Содержание заявлений Франции, Соединенных Штатов Америки, России и Соединенного Королевства о негативных гарантиях безопасности отныне практически идентично.
Australia welcomes the continuing commitment of the United States, Russia and the United Kingdom to their own unilateral nuclear-testing moratoriums. Австралия приветствует сохраняющуюся приверженность Соединенных Штатов, России и Соединенного Королевства их односторонним мораториям на ядерные испытания.
It must be admitted that the establishment of a new State system in Russia is a painful process. Надо признать, что процесс становления нового государственного устройства в России проходит не гладко, не просто.
All these developments reflect the fact that movement towards democratization and reform in Russia is irreversible. Все это говорит о том, что движение России по пути демократизации и реформ необратимо.
The diphtheria epidemic that began in Russia and Ukraine in 1990 is spreading to neighbouring countries. Начавшаяся в 1990 году в России и на Украине эпидемия дифтерита распространяется на соседние страны.
The relative dependence on trade is lower in Russia and some other larger CIS countries. В России и некоторых других крупных странах СНГ относительная зависимость от торговли проявляется слабее.
We express our intention jointly to preserve and increase all the positive things that traditionally link the peoples of the Caucasus and Russia. Выражаем намерение совместно сохранить и приумножить все доброе, что традиционно связывает народы Кавказа и России.
Representative of the Russian President at the Federal Assembly in respect of the draft of the Statute on treaties of Russia. Представитель Президента Российской Федерации в Государственной Думе по проекту закона о международных договорах России.
It did provide assistance in Russia, but this was not financed under the budget for development aid. Они оказывают помощь России, но ее финансирование не проводится по бюджету помощи в целях развития.
In the economic field, the conversion of Russia's defence industry could contribute to large-scale international projects. В экономической области крайне желательным вариантом конверсии оборонной промышленности России было бы включение ее огромного потенциала в разного рода международные проекты.
Assistance to countries in transition (including Russia) constitutes a new aspect of international cooperation for development. Новым направлением международного сотрудничества в целях развития стало оказание помощи странам с "переходной" экономикой (в том числе, России).
The social partnership system has not yet developed fully in Russia. Система социального партнерства в России в полном объеме пока не сформировалась.
At a time of an extremely severe economic crisis in Russia, the right to have enough to eat is in serious danger. В условиях тяжелейшего экономического кризиса в России право на достаточное питание оказывается под серьезной угрозой.
The heavy metal content alone exceeds permissible levels in one quarter of Russia's agricultural land. Так, только содержание тяжелых металлов превышает допустимые нормы на четверти всех сельскохозяйственных угодий России.
Active steps are being taken with a view to Russia's accession to the Bern Convention. В настоящее время ведется активная работа по присоединению России к Бернской конвенции.
They said that the foreigners - presumably mercenaries - fighting on the Serbian side were from Romania, Ukraine and Russia. Они заявили, что иностранцы, предположительно наемники, сражающиеся на стороне сербов, являются выходцами из Румынии, Украины и России.
The extensive involvement of children and adolescents in the shadow labour market is accompanied by a profound change in the social values of the population of Russia. Широкое вовлечение детей и подростков на теневой рынок труда сопровождается глубоким изменением ценностей в общественном сознании населения России.
Unfortunately, Russia's proposal was not accepted. К сожалению, предложение России не было принято.
All in all, Russia is faced with three choices. В целом у России есть три варианта выбора.
The political movement "Women of Russia" had been founded in October 1993 and was represented in the Parliament. Основанное в октябре 1993 года политическое движение "Женщины России" представлено в парламенте.
Finland also looks forward to further nuclear disarmament by the United States and Russia in the context of the START process. Финляндия надеется также, что усилия Соединенных Штатов и России в контексте Договора по СНВ в области ядерного разоружения будут продолжаться.
Russia needs a world without wars and armed conflicts and without environmental calamities. России нужен мир без войн и вооруженных конфликтов, мир без экологических катастроф.