The main goal of the Fund is the continued development of the world clsss charity and art patronage traditions of Russia. |
Главной целью работы Фонда станет развитие в России лучших мировых традиций благотворительности и меценатства. |
"Accidents, incidents and plane crashes in the USSR and Russia". airdisaster.ru. |
Авиационные происшествия, инциденты и авиакатастрофы военной авиации в СССР и России. war.airdisaster.ru. |
He has participated in various international dance projects in the U.S., Finland, Germany, Russia, Estonia, Bulgaria. |
Участвовал в международных танцевальных проектах в США, Финляндии, Германии, России, Эстонии, Болгарии. |
In terms of industrial production, Moscow Oblast is second in Russia, after the city of Moscow. |
По объёму промышленного производства Московская область занимает среди регионов России второе место (после Москвы). |
On March 22, Moldova recalled its Ambassador from Russia. |
18 декабря Молдавия отозвала своего посла из России для консультаций. |
The program enabled Russia to earn USD 3.5 billion since its inception in 1994. |
С момента запуска в 1994 году данная программа позволила России заработать 3,5 млрд долларов США. |
Daniel Treisman, a UCLA political scientist, has criticized Freedom House's assessment of Russia. |
Профессор политологии Дэниэл Трейсман из Калифорнийского университета подверг оценки Freedom House по России критике. |
Fauna of Russia and adjacent countries. |
(Фауна России и сопредельных стран. |
After 2000 the pianist gave concerts in Russia and toured the United States, Denmark and Poland. |
В 2000-е году пианист выступает с концертами в России, а также выезжает на гастроли в США, Данию, Польшу. |
The fortified settlement became the site of the first archaeological expedition in the South of Russia in 1824. |
Как археологический объект Кобяково городище стало местом работы первой археологической экспедиции на Юге России в 1824 году. |
Instead, he believes India will be a key swing state along with Russia. |
Взамен он предлагает сценарий, при котором Индия станет одним из ключевых партнёров России. |
After more than three years of negotiations, on 31 August 1994, the armed forces of Russia withdrew from Estonia. |
31 августа 1994 года, после трех лет переговоров, вооружённые силы России покинули территории страны. |
The only triumphal gates in Southern Russia are officially declared objects of cultural heritage of federal significance. |
Единственные в своём роде на юге России триумфальные ворота являются объектами культурного наследия федерального значения. |
The group consisted of Brazil, Russia, Cameroon and Sweden. |
Группа состоит из Бразилии, России, Швеции и Камеруна. |
With the participation of the specialists from Russia, Ukraine and Denmark. |
В ней принимают участие специалисты из России, с Украины, из Дании. |
In 2011-2012, organized in Helsinki two exhibitions "The Nobel Family in Russia". |
В 2011-2012 годах организовал в Хельсинки две выставки «Семья Нобель в России» (в 2012 году - совместно с Национальным Архивом Финляндии). |
"Olga Graf Wins Russia's First Medal". |
Ольга Граф принесла России первую медаль (рус.). |
1862 - Millennium of Russia monument is unveiled in Novgorod. |
1862 В Великом Новгороде открыт памятник «Тысячелетие России». |
Many of the spa guests came from far away, including from the United States, England and Russia. |
Многие посетители санатория приезжали издалека, в том числе из Соединенных Штатов, Англии и России. |
Subsidiary Bank Sberbank Of Russia Joint Stock Company (KASE:TXBN) is a Kazakhstani commercial bank. |
Дочерний Банк Акционерного Общества «Сбербанк России» (ДБ АО «Сбербáнк», KASE: TXBN) - казахстанский коммерческий банк. |
Educated in Russia, she moved to the United States in 1926. |
Получила образование в России, а в 1926 году переехала в Америку. |
His tenure in office as Indonesian ambassador in Russia and Belarus began on 8 April 2008. |
С 8 апреля 2008 года по декабрь 2011 занимал должность посла Индонезии в России и Белоруссии. |
Law enforcement and judicial authorities of Russia and Azerbaijan cooperate as well. |
Правоохранительные и судебные органы России и Азербайджана вышли на весьма высокий уровень взаимодействия. |
Russia fought against in the War of the Second Coalition. |
Договор официально завершил участие России в войне Второй коалиции. |
At the party's XIII Congress held on 26 May 2012, Medvedev was elected chairman of United Russia. |
На XIII съезде партии 26 мая 2012 Дмитрий Медведев был избран председателем «Единой России». |