| In 2007, the station became primary when sending oil cars from Russia to Armenia, replacing Ukrainian Illichivsk. | В 2007 году станция стала основной при отправке вагонов из России в Армению, заменив украинский Черноморск. |
| While living in Russia, like many of his siblings and relatives, Ilia showed interest in literature. | Проживая в России, как многие из его братьев, сестёр и родственников, Илья Грузинский проявлял интерес к литературе. |
| Chubarov's monumental works were exhibited at well-known venues in Europe and the United States, and later in Russia. | Монументальные работы Чубарова были показаны на известных площадках Европы и США, а позже и в России. |
| In addition, Khabarovsk is the "City Records" Russia and the massive dance world. | Кроме того, Хабаровск является «Городом Рекордов» России и мира по массовым танцам. |
| Georgia, together with Armenia and Azerbaijan, is located in the South Caucasus, south of Russia. | Грузия, вместе с Арменией и Азербайджаном, расположена на Южном Кавказе, к югу от России. |
| The lyrics is based on Slavonic spell formulas, rites and everyday magic (that mostly are traditions of northern regions of Russia). | Лирика основана на славянских заговорных формулах, обрядах и бытовой магии (в основном в традициях северных областей России). |
| SNHZ remains Russia's only supplier of phenolic antioxidants for rubber production, continued development of the production stabilizers series Agidol. | СНХЗ остаётся единственным в России поставщиком фенольных антиоксидантов для производства каучуков, продолжает развитие производства стабилизаторов серии «Агидол». |
| Ambartsumian was a noted science organizer in Armenia, Russia and on the international level. | Амбарцумян был видным организатором науки в Армении, России и на международном уровне. |
| In 1991 the Central Bank of Russia became the owner of the control stock of MNB. | В 1991 году Центральный банк России стал владельцем контрольного пакета акций МНБ. |
| At this time, on the southern borders of Russia, the epidemic of plague rages, among the workers riots riot. | В это время на южных рубежах России свирепствует эпидемия чумы, среди рабочих зреет бунт. |
| Its members focused on social problems and tended to ally themselves with movements in the rest of Russia. | Её члены обращали внимание на социальные проблемы и отождествляли себя с аналогичными движениями в остальной России. |
| Alkonost focused on recording the next studio album, occasionally giving single performances in Russia and Ukraine. | Alkonost сосредотачивается на записи очередного альбома, изредка давая одиночные концерты в России и на Украине. |
| It is expected that the railway will increase the capacity of the transport networks of Russia and also solve the problem of deposits management of Tuva. | Предполагается, что железная дорога позволит расширить возможности транспортной сети России, решит проблему освоения месторождений Тувы. |
| South Ossetia relies heavily on military, political and financial aid from Russia. | Южная Осетия в значительной степени опирается на политическую, экономическую и военную поддержку со стороны России. |
| In 2002 he defended his doctoral thesis on the topic "Entrepreneurship and its role in the economic revival of Russia". | В 2002 году защитил докторскую диссертацию на тему: «Предпринимательство и его роль в экономическом возрождении России». |
| So far, the Bank has issued bonds in Russia, Slovakia and Romania. | На данный момент МИБ выпустил облигации в России, Словакии и Румынии. |
| In the event of his election, Zhirinovsky promised to amend the Constitution of Russia and to radically change the policies of the country. | В случае его избрания Жириновский обещал внести поправки в Конституцию России и радикально изменить политику страны. |
| Microgen is the only enterprise in Russia producing bacteriophages on an industrial scale. | Микроген - единственное предприятие в России, производящее бактериофаги в промышленном масштабе. |
| The parties agreed on partnership cooperation; Yermishin's condition on financing parallel production in Russia by the American side was rejected. | Стороны договорились о партнёрском сотрудничестве; условие Ермишина о финансировании параллельного производства в России американской стороной было отвергнуто. |
| As a result of active work in this direction, the Orekhovskaya organized criminal group began to control about 30 banks of the Central region of Russia. | В результате активной работы в этом направлении, Ореховская ОПГ стала контролировать порядка 30 банков Центрального региона России. |
| Here you will find various materials on links with Oxford of people from Russia from Middle Ages up to 1991. | Здесь представлены всевозможные материалы о связях с Оксфордом выходцев из России со времен средневековья вплоть до 1991 г. |
| In such a way the Companies in the Czech Republic, Ukraine and Russia were formed. | Так были созданы компании в Чешской республике, в Украине и в России. |
| In Russia, government-backed wolf exterminations have been largely discontinued since the fall of the Soviet Union. | В России поддерживаемые правительством истребления волков в значительной степени прекратились после распада Советского Союза. |
| CP866, standard DOS codetable in Russia. | CP866, стандартная кодировка DOS в России. |
| Our company was founded in 1995. Now it is dynamically developing shipping company in the Far East of Russia. | Наша компания, основанная в 1995 году, на сегодняшний день является динамично развивающейся судоходной компанией на Дальнем Востоке России. |