Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russia - России"

Примеры: Russia - России
Towards the end of 2002, the Presidents of Kazakhstan and Russia declared 2003 the Year of Kazakhstan in Russia. В конце 2002 года Президентами Казахстана и России было принято решение об объявлении 2003 года Годом Казахстана в России.
We have also assisted Russia in downsizing and securing its nuclear weapons complex in a manner Russia determined to be consistent with maintaining its own security. Мы также помогаем России в сокращении и обеспечении безопасности ее ядерно-оружейного комплекса таким образом, какой, по мнению России, совместим с поддержанием ее собственной безопасности.
Noting that 10 special procedures had pending requests to visit Russia, it regretted Russia's decision not to issue invitations and agree on dates. Отметив, что десять специальных процедур так и не получили ответа на просьбы о посещении России, она выразила сожаление по поводу отказа России оформить приглашения и согласовать даты.
Similarly in the South Ossetia/Tskhinvali region Russia was represented twice-in the form of peacekeeping representatives from North Ossetia and from Russia, with only one group of Georgian peacekeepers in operation. И в Южной Осетии/Цхинвальском районе Россия имела двойное представительство - в форме миротворческих представителей из Северной Осетии и России при всего лишь одной группе грузинских миротворцев.
As for the West, it is fruitless to try to bring Putin and his team back to democracy, where Russia does not belong, or to punish Russia with sanctions, which won't work. Что касается Запада, то бесполезно пытаться вернуть Путина и его команду обратно к демократии, которой в России нет, или же наказать Россию санкциями, которые не будут работать.
The collapse of Russia's GDP in dollar terms (from about $430 billion to less than $130 billion) as a result of 1998's ruble devaluation, however, left Russia unable to make even these reduced payments. Однако, падение российского ВВП в долларовом исчислении (примерно с 430 до 130 миллиардов долларов) в результате девальвации рубля в 1998 году не позволили России осуществить даже такие сокращенные выплаты.
Therefore, the Chinese are doing everything possible to strengthen their economic and political position in Russia, and to draw Russia into their sphere of influence. Поэтому китайцы делают все возможное, чтобы усилить свое экономическое и политическое положение в России, а так же вовлечь Россию в сферу своего влияния.
As the EU's Russia policy is blocked by the Polish government's intransigence, Russia blithely continues to sign more bilateral treaties with individual EU member states, most recently with Greece and Bulgaria. Поскольку политика ЕС в отношении России блокирована непримиримостью польского правительства, Россия беспечно продолжает подписывать все больше двусторонних договоров с отдельными государствами-членами ЕС, последний раз с Грецией и Болгарией.
Russia's responsible position on improving security for the storage and transportation of nuclear weapons could be noted in the special exercises carried out in Russia this year with the participation of 49 observers from 17 States. Примером ответственного отношения Российской Федерации к совершенствованию обеспечения безопасного хранения и транспортировки ядерного оружия стали проведенные в России в прошедшем августе специальные учения с привлечением 49 наблюдателей из 17 государств.
The annual festival "Vivat Russia!" in Estonia, which enjoys great popularity among the Russian-speaking population, and is traditionally scheduled to coincide with the holding of Russia Day, has been suspended. Сорвано проведение в Эстонии ежегодного фестиваля "Виват Россия!", пользующегося большой популярностью среди русскоязычного населения, традиционно приуроченного к празднованию Дня России.
The application was based on threats received by the author and her husband in Vladivostok, Russia, as a consequence of their active involvement in the defence of human rights in Russia. Основанием для подачи заявления были угрозы, полученные автором сообщения и ее супругом во Владивостоке, Россия, по причине их активной правозащитной деятельности в России.
It is one of the primary reasons for our long-standing cooperation with Russia, the United States and the European Union in ensuring that radioactive material in north-western Russia is disposed of in a safe and controlled manner. Это одна из основных причин нашего долговременного сотрудничества с Россией, Соединенными Штатами и Европейским союзом в деле обеспечения того, чтобы захоронение радиоактивных материалов в северо-западной части России осуществлялось безопасным и контролируемым образом.
The port ranks fourth in Russia in terms of processed goods and is the second largest port in the north-west of Russia (after the port of St. Petersburg). Порт занимает четвёртое место по России по объёму перерабатываемых грузов и второе по величине на северо-западе Российской Федерации (после порта в Санкт-Петербурге).
ARVAL is presented in 9 cities of Russia and by the April, 2009 Company's fleet counts 4100 vehicles located in 90 cities of Russia. ARVAL имеет представительства в 9 городах России и по состоянию на апрель 2009 года управляет парком из 4100 автомобилей в 90 городах страны.
There is no basis whatsoever for questioning Russia's support for the Convention and its belief that the CWC will be instrumental in strengthening Russia's national security. Нет никаких оснований ставить под сомнение стремление России поддержать Конвенцию и ее убежденность в том, что КХО будет способствовать укреплению ее национальной безопасности.
Frequently asked questions about international phone calls to Russia, phone cards, and Russia Call site. Часто задаваемые вопросы и ответы о международных звонках, телефонных карточках, и о сайте телефонных карточек для звонков в Россию и из России Russia Call.
Under these provisions, foreign works not formerly copyrighted in Russia should also have become copyrighted in Russia. По положениям конвенции, иностранные произведения, которые не были защищены авторским правом в России, также стали защищены в ней авторским правом.
South Korea and Russia are working together on construction of a bilateral industrial complex in the Nakhodka Free Economic Area in Russia's Far East and gas-fields development in Irkutsk. Республика Корея и Россия проводят совместные работы по постройке промышленного комплекса в особой экономической зоне «Находка» на Дальнем Востоке России, и также по добыче природного газа в Иркутске.
Virgin Mobile Russia was launched on 27 November 2017 as mobile virtual network operator under Tele2 Russia network. 27 ноября 2017 года в России Virgin Mobile заработал как виртуальный оператор на сети Tele2 Россия Virgin mobile KSA (неопр.).
Laar also warned that future provocations of Georgia by Russia are to be expected, but that Georgia has prepared itself to make it through any challenges posed by Russia. Лаар также предупредил, что будущие провокации Грузии со стороны России ожидаются, но Грузия подготовилась к тому, чтобы преодолеть любые вызовы, которые ставит Россия.
A 1991 treaty with Russia extended the definition of residency to those who had immigrated to Lithuania from Russia between 1989 and the ratification of the treaty. Договор 1991 года с Россией расширил определение места жительства тем, кто иммигрировал в Литву из России в период между 1989 годом и ратификацией договора.
Piłsudski also wanted an independent Ukraine to be a buffer between Poland and Russia rather than seeing Ukraine again dominated by Russia right at the Polish border. Пилсудский также хотел, чтобы независимая Украина была буфером между Польшей и Россией, вместо того, чтобы видеть Украину снова во власти России прямо на польской границе.
Conference «Interactions of Archaeological Institutions of Russia for Studies and Preservation of Archaeological Relics» (Russia, Moscow, November 24, 2005). Совещание «Взаимодействие археологических учреждений России в изучении и сохранении археологических памятников» (Россия, Москва, 24 ноября 2005 г.).
Prior to moving to Russia, Ahn did not know the Russian language and had no familial ties to Russia. До переезда в Россию Ан не знал русского языка, и у него не было родственников в России.
Some in Russia, where the price collapse has hit government revenues hard, claim that the US and Saudi Arabia are conspiring to bring Russia to its knees. Некоторые в России, где обвал цен ударил тяжело по государственным доходам, утверждают, что США и Саудовская Аравия находятся в заговоре с целью поставить Россию на колени.