Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russia - России"

Примеры: Russia - России
Russia's humanitarian assistance to Moldova continues, and additional measures are being considered. Оказание Республике Молдова со стороны России гуманитарной помощи продолжается, рассматриваются и дополнительные меры в этом направлении.
Together with the referendum on the draft of the constitution in Russia, we shall have elections for a new Parliament the day after tomorrow. Одновременно с референдумом по проекту Конституции в России послезавтра состоятся выборы в состав нового парламента нашей страны.
The goals are set out in Security Council resolution 425 (1978), and are supported by the Government of Russia. Эти цели изложены в резолюции 425 (1978) Совета Безопасности и поддерживаются правительством России.
The United States is proud to have worked with the representatives of Russia, Norway and many other nations in sponsoring this draft resolution. Соединенные Штаты гордятся своим сотрудничеством с представителями России, Норвегии и многих других государств при подготовке этой резолюции.
Quite naturally, our attitude towards the resolution just adopted by the General Assembly is determined by Russia's overall position on Yugoslav affairs. Вполне естественно, что наше отношение к только что принятой Ассамблеей резолюции определяется общей позицией России в югославских делах.
The recent elections in Russia are a case in point. Недавние выборы в России как раз и являются таким примером.
There is not one family in Russia that would not have been scorched by the flames of war. В России нет ни одной семьи, которую бы не опалило пламя войны.
All EAU States except for Russia would maintain their non-nuclear status. Все государства ЕАС, кроме России, сохраняют безъядерный статус.
Exercising their right to self-determination, the peoples of India and Russia have established by law sovereign and free States. Народы России и Индии, реализуя свое право на самоопределение, законно образовали суверенные и свободные государства.
Makes a proposal to Russia for consultations at a high political level. Обращается к России с предложением о проведении консультаций на высоком политическом уровне.
We note with deep satisfaction that these supreme efforts of Russia have started to bring results. С глубоким удовлетворением мы отмечаем, что многотрудные усилия России начинают приносить свои плоды.
The separatist leadership is impatiently awaiting parliamentary and presidential elections in Russia. Сепаратистское руководство с нетерпением ожидает парламентских и прёзидентских выборов в России.
In all, Russia has three options. В целом у России есть три варианта выбора.
To be properly understood, the status of women in Russia must be seen within the context of those problems. З. Только в контексте названных проблем можно объективно оценивать и понимать положение женщин России.
The recent social changes in Russia had given rise to some tension and increasing differentiation between the roles of men and women. Происшедшие в последнее время социальные преобразования в России породили определенную напряженность и растущую дифференциацию роли мужчин и женщин.
Since 1990 some 300 different women's organizations had sprung up in Russia. С начала 90-х годов в России появилось около 300 различных женских организаций.
Initiatives aimed at strengthening international guarantees of freedom from aggressive nationalism constitute an important element in Russia's foreign policy. Во внешней политике России важное место занимает реализация инициатив в области укрепления международных гарантий свободы от агрессивного национализма.
Agreement between national groups in Russia is being achieved by determining national policy priorities and shaping concepts of Russian federalism. Достижение межнационального согласия в России осуществляется в контексте определения приоритетов национальной политики, формирования концепции российского федерализма.
It will be the first joint conference of the European Union, Belarus, Russia and Ukraine on the aftermath of the Chernobyl accident. Это будет Первая совместная конференция Европейского союза, Беларуси, России и Украины по последствиям чернобыльской аварии.
We welcome the conclusion of the Convention on the protection of United Nations personnel, which I signed today on behalf of Russia. Приветствую заключение Конвенции о защите персонала Организации Объединенных Наций, которую я подписал сегодня от имени России.
In recent years, as a result of measures undertaken in Russia, much has been done to prevent and solve emergency situations. За последние годы в результате принимаемых в России мер многое сделано по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
The right of peoples to self-determination is reflected in the legislation of Russia, and is consistently embodied in its domestic and foreign policy. Право народов на самоопределение отражено в законодательстве России, последовательно воплощается в ее внутренней и внешней политике.
The existing system for the legal protection of the family, women and children in Russia is still not sufficiently effective. Существующая в России система правовой защиты семьи, женщины, ребенка все еще остается недостаточно эффективной.
In addition, the Procurator General of Russia and the procurators subordinate to him supervise the legality of the activity of the militia. Кроме того, надзор за законностью деятельности милиции осуществляют Генеральный прокурор России и подчиненные ему прокуроры.
Since the age of criminal responsibility in Russia is 14, juvenile offenders below that age do not serve sentences in penitentiary establishments. Поскольку уголовная ответственность в России наступает с 14 лет, в пенитенциарных учреждениях не отбывают наказание несовершеннолетние преступники моложе этого возраста.