Английский - русский
Перевод слова Russia

Перевод russia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
России (примеров 12140)
His brilliant game for the clubs "Nesshier" and "Mutala" made Dyakova widely known not only in Russia, but also in Scandinavia. Его блестящая игра за клубы «Несшье» и «Мутала» сделала Дьякова широко известным не только в России, но и в Скандинавии.
His scientific interests include the history of LGBT of Russia, Russian and Soviet medicine and psychiatry, Russian and Soviet penitentiary institutions, GULAG. Научные интересы: история ЛГБТ России, русская и советская медицина и психиатрия, русские и советские пенитенциарные учреждения, ГУЛАГ.
The disappearance of the centralized acquisition of libraries led to the fact that the books of Molodaya Gvardiya became inaccessible to many regions of Russia. Исчезновение централизованного комплектования библиотек вело к тому, что книги «Молодой гвардии» стали недоступны для многих регионов России.
His scientific interests include the history of LGBT of Russia, Russian and Soviet medicine and psychiatry, Russian and Soviet penitentiary institutions, GULAG. Научные интересы: история ЛГБТ России, русская и советская медицина и психиатрия, русские и советские пенитенциарные учреждения, ГУЛАГ.
In 2006-2010 - first active participant, then one of the leaders of the NGO "Young Guard of United Russia". В 2006-2010 годах - сначала активный участник, затем один из лидеров ВОО «Молодая Гвардия Единой России» (МГЕР).
Больше примеров...
Россия (примеров 4880)
We welcome the signs that the United States and Russia are prepared to considerably reduce their strategic nuclear arsenals. Мы приветствуем признаки того, что Соединенные Штаты и Россия готовы значительно сократить свои стратегические арсеналы.
Trains in fight club "Salang" (Surgut, Russia), the participant of the International Tournament of Single combats. Тренируется в бойцовском клубе «Саланг» (Сургут, Россия), участник Международного Турнира Единоборств.
Of particular concern is the fact that Russia is insistent in its efforts to establish its fascist policy in the international arena. Особую обеспокоенность вызывает то обстоятельство, что Россия упорно пытается утвердить эту фашистскую политику на международной арене.
In the fall of 2003, he was nominated by the party "United Russia" as a candidate for deputies of the State Duma of the fourth convocation on the federal list of the party (No. 1 in the regional group "Petersburg"). Осенью 2003 года был выдвинут партией «Единая Россия» кандидатом в депутаты Государственной думы РФ четвёртого созыва по общефедеральному списку партии (Nº 1 в региональной группе «Петербургская»).
We can't beat Russia! Одно слово - Россия!
Больше примеров...
Россией (примеров 1613)
In 1812, she was a reluctant guest to the assembly of German monarchs gathered by Napoleon to celebrate his war against Russia. В 1812 году она стала вынужденным гостем в собрании германских монархов приглашенных Наполеоном чтобы отпраздновать его войну с Россией.
Historically, America had the chance to back India, but they were so fearful of its ties to Russia, they poured billions of dollars in military aid into Pakistan instead. Исторически, у Америки был шанс поддержать Индию, но они так боялись ее связей с Россией, что вместо этого потратили миллиарды на военную помощь Пакистану.
It contains language agreed by all parties to the conflict and endorsed by the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Group - France, Russia and the United States - which is the only body mandated to mediate the negotiations aimed at a peaceful resolution of the Nagorny-Karabakh conflict. В нем содержатся формулировки, с которыми согласились все стороны в конфликте и которые были поддержаны Сопредседателями Минской группы ОБСЕ: Францией, Россией и Соединенными Штатами, - Группы, являющейся единственным органом, уполномоченным выступать посредником в переговорах, направленных на мирное урегулирование нагорно-карабахского конфликта.
New Zealand became the first country to sign a negotiated WTO agreement with Russia in 2003. This helped to give impetus to a number of Russia's other bilateral WTO negotiations. Новая Зеландия стала первой страной, которая провела успешные переговоры и подписала торговое соглашение с Россией по вступлению России в ВТО в 2003 году.
Paraguay-Russia relations (Russian: Poccийcko-пaparBaйckиe oTHoшeHия) are foreign relations between Paraguay and Russia. Парагвайско-российские отношения - международные отношения между Парагваем и Россией.
Больше примеров...
Россию (примеров 1510)
We are fighting each other... Poles and the mercenaries are looting Russia. Мы друг друга лупим, ляхи и наемники Россию грабят.
Algeria had encouraged Russia to continue efforts to deepen international cooperation in the area of human rights by promoting constructive dialogue in the interest of all regional groups within the Council. Алжир призвал Россию продолжать усилия по расширению международного сотрудничества в области прав человека за счет развития конструктивного диалога в интересах всех региональных групп в рамках Совета.
It handled mail service between the various offices, and funneled mail to the rest of Russia through Odessa. РОПиТ доставляло почту между различными отделениями, а также пересылало предназначенную в Россию корреспонденцию через Одессу.
In Eastern Europe, including Russia, that means currency boards tied to the Euro; in Latin America it means full dollarization and no more amateur management of exchange rates and central banks. Для Восточной Европы, включая Россию, это означает валютное регулирование, привязанное к евро; в Латинской Америке это значит полную долларизацию и отказ от каких-либо любительских попыток управления обменными курсами и центральных банков.
Similarly, British Petroleum, which has invested more in Russia than any other company to date, has recently discovered that its rights to the Kovytkino gas field are not guaranteed at all. Так, компания British Petroleum, которая инвестировала в Россию больше, чем любая другая компания до настоящего времени, недавно обнаружила, что у нее нет никаких гарантий на ее права на месторождение газа в Ковыткино.
Больше примеров...
Руси (примеров 203)
Penetration of armies of the Mongolian horde to Russia did not carry catastrophic character as Mongolian khans were from a dynasty of Russ under name Bordjigin's. Проникновение войск монгольской орды на Русь не носило катастрофического характера, так как сами монгольские ханы были из династии Руси под названием Борджигины.
In the period from 1989 to 2009, DECR was led by Archbishop (Metropolitan since 1991) Kirill of Smolensk and Kaliningrad, now Patriarch of Moscow and All Russia. С 1989 по 2009 год Отдел возглавлял архиепископ (с 1991 года митрополит) Смоленский и Калининградский Кирилл, ныне Святейший Патриарх Московский и всея Руси.
His son Igor Rjurikovich became Grand Duke of Russia, and also there was co-powered to the Byzantium Empire under a name Roman I Lakapin (Lachin-Ruric). Его сын, Игорь Рюрикович, стал великим князем Руси, а также стал соправителем Византийской империи под именем Роман I Лакапин (Лачин-Рюрик) [58-270].
Whether there are in a history of Russia examples of a lawful output from an impasse when everyone understand existence of injustice and a deceit, but cannot punish by means of the law evil? Есть ли в истории Руси примеры законного выхода из тупиковой ситуации, когда все понимают существование несправедливости и обмана, но не могут посредством закона наказать зло?
On August 19, 2010, His Holiness Patriarch Kirill of Moscow and All Russia arrived for a primatial visitation to the Solovki Islands. 26 августа 2010 года помощнику председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата протодиакону Владимиру Назаркину исполнилось 70 лет. Со знаменательной датой отца Владимира поздравил Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл.
Больше примеров...
Российской федерации (примеров 556)
The aircraft was piloted by honored test pilot of Russia Federation Sergey Bogdan. Пилотировал самолет заслуженный летчик-испытатель Российской Федерации Сергей Богдан.
The Russian Federation carries out its work on youth on the basis of a federal programme called Russia's Youth. В Российской Федерации государственная деятельность в интересах молодежи осуществляется на основе федеральной программы "Молодежь России".
The Political Section of the Embassy promotes bilateral political relations between UK and Russia and works closely with the Russian Government to address international issues of concern. Политический отдел посольства укрепляет двусторонние связи между Великобританией и Россией и тесно сотрудничает с Правительством Российской Федерации по важнейшим международным вопросам.
The new edition of Doing Business and investing in the Russian Federation 2009 has been prepared to assist those seeking to invest or set up operations in Russia in this turbulent period for the global economy. Новый выпуск руководства «Ведение бизнеса и инвестиции в Российской Федерации - 2009» подготовлен с целью осветить вопросы, которые помогут тем, кто желает инвестировать или начать бизнес в России в это сложное для мировой экономики время.
Area codes in Russia are somewhat confusing especially for the North American callers where an area code is a three-digit part of a ten-digit phone number. Информация о телефонных кодах России, в основном направленная на людей, живущих за границей. Коды городов и регионов Российской Федерации, как с ними разобраться и как пользоваться при международных звонках.
Больше примеров...
Рф (примеров 224)
In January 2012, the Supreme Court of Russia again reversed the verdict and sent the criminal case for a new trial. В январе 2012 года Верховный Суд РФ вновь отменил приговор и направил уголовное дело на новое рассмотрение.
Q. What is the difference between Russia's Golden Treasury of Executives in the XXI Century and the RF Managerial Personnel Training Program? В. В чём разница между Проектом "Золотой кадровый резерв XXI века" и Программой подготовки управленческих кадров в РФ?
RECEP experts, on the basis of specific requests from the Russian authorities, provide in-depth and systematic analysis of the EU-Russian relationship and monitor the socio-economic situation in Russia and its particular regions. Эксперты РЕЦЭП, основываясь на конкретных заказах от органов госуправления в РФ, глубоко и систематически анализируют различные аспекты российско-европейских отношений, проводят мониторинг социально-экономической ситуации в России и отдельных её регионах.
She was also responsible for senior management of PR support of large scale governmental projects for Administration of the President of Russia, Russian Ministry of Education, Ministry of Culture, Central Election Committee, and Government of Moscow. Галина также отвечала за PR-поддержку масштабных государственных проектов Администрации Президента России, Министерства науки и образования РФ, Министерства культуры РФ, Центральной избирательной комиссии, Правительства Москвы.
In Russia, smallholdings and homesteads are very important when it comes to the supply of products of animal origin. Some 250,000 smallholdings and 15.5 million homesteads account for 48 % of meat production and 56 % of milk and dairy production. В РФ в 2010 году будет реализовано более 220 проектов в мясном и молочном животноводстве, сообщила министр сельского хозяйства РФ Елена Скрынник на правительственном часе в Госдуме 17 февраля.
Больше примеров...
Ссср (примеров 205)
His paintings have been exhibited in important museums in Russia such as the Moscow Museum of Modern Art, Moscow: "The Power of Colour". Его картины были выставлены в крупнейших музеях СССР и России, таких как: Московский музей современного искусства, Москва: «Власть цвета».
The novelty of the Institute researches is approved by the author's certificates of the USSR, patents of Russia, Ukraine, USA, the UK, France, Japan. Новизна научных разработок института подтверждается авторскими свидетельствами СССР, патентами России, Украины, США, Великобритании, Франции, Японии.
Russia has completely removed its nuclear weapons from the territory of the countries of Eastern Europe and the former Soviet Union. Наша страна полностью вывела ядерное оружие с территорий стран Восточной Европы и республик бывшего СССР.
The original USSR executive decree for the 1991 Fundamentals, which laid down the transitory provisions, did not enter in force in Russia, though, and the old Russian Civil Code remained in force insofar as it didn't contradict the 1991 Fundamentals. Однако оригинальный указ СССР о принятии закона 1991 года, в котором были заложены переходные положения, не вступил в силу в России, в которой продолжал действовать старый Гражданский кодекс РСФСР, насколько он не противоречил «Основам» 1991 года.
In April 2005 during his formal address to Russia's Parliament, President Putin said: Above all, we should acknowledge that the collapse of the Soviet Union was a major geopolitical disaster of the century. 25 апреля 2005 года Президент России В. Путин в послании Федеральному Собранию Российской Федерации назвал распад СССР «крупнейшей геополитической катастрофой века»: Прежде всего, следует признать, что крушение Советского Союза было крупнейшей геополитической катастрофой века.
Больше примеров...
Российском (примеров 76)
Today, VSW is a leader in Russia's pipe and railroad wheel market. Сегодня ВМЗ - лидер на российском рынке труб и железнодорожных колес.
The Bank has built a superb reputation and market position in Russia over the past few years. За последние несколько лет Банк создал себе превосходную репутацию и сейчас занимает лидирующие позиции на российском рынке.
Mid-market mergers & acquisitions in Russia: growth or slowdown? Слияния и поглощения в российском среднем бизнесе: рост или замедление?
I am glad to see you at Russian Embassy at a reception on the happy occasion of the Day of Russia. Я рад видеть Вас в Российском Посольстве на приеме по случаю Дня России. 12 июня - особая дата в новейшей истории нашей страны.
History of Oskord reflects a decade of dynamic development on the security market towards achieving one of the main goals - building a solid branch network throughout Russia. Частное охранное предприятие (ЧОП) - Объединение Структур Безопасности Оскордъ - лидирующая и наиболее динамично развивающаяся современная охранная компания на российском рынке частного охранного бизнеса, предоставляющая услуги охраны для коммерческих организаций, а так же охранные услуги по защите бизнеса, интересов и частной собственности заказчика.
Больше примеров...
Русь (примеров 30)
During the first twenty years of the 13th century, Lithuanians organized some thirty military expeditions to Livonia, Russia, and Poland. В течение первых двадцати лет XIII века литовцы организовали примерно тридцать военных экспедиции в Ливонию, Русь и Польшу...
Penetration of armies of the Mongolian horde to Russia did not carry catastrophic character as Mongolian khans were from a dynasty of Russ under name Bordjigin's. Проникновение войск монгольской орды на Русь не носило катастрофического характера, так как сами монгольские ханы были из династии Руси под названием Борджигины.
Since the fall of the Tsar, Mother Russia has been at war С того момента, как свергли царя, матушка Русь воюет.
In XIII-XIV centuries Russia has influenced Golden Horde. В XIII - XIV веках Русь оказалась под влиянием Золотой Орды.
The falcon warns Finist about enemies who want to capture Russia. Предупреждал сокол Финиста о всех врагах, стремившихся захватить Русь.
Больше примеров...
Русской (примеров 86)
Sahar's story is emblematic: after six years of marriage, her husband went to Russia without ever sending money or calling, and ended up marrying a Russian woman. История Сахры весьма примечательна: после шести лет совместной жизни ее муж уехал в Россию, перестал присылать деньги и звонить и в конце концов женился на русской женщине.
In addition, there are 19 monasteries and nearly 300 parishes belonging to the Russian Church Outside Russia. Кроме того, за пределами канонической территории Московского Патриархата насчитывается 19 монастырей и около 300 приходов Русской Зарубежной Церкви.
The Ultimate Marvel version of Alexei Shostakov is a Russian super soldier codenamed "Captain Russia" meant to be the Russian version of Captain America. Версия Алексея Шостакова из Ultimate назывался «Капитан Россия», предназначенный для русской версии Капитана Америка.
After the third division of the Republic of Poland in 1796 eleven monasteries that were situated in the present day Ukraine created independent Capuchin province, which had the name of Russian (from the word Russia), under the patronage of saints Voitsekh and Stanislav. После третьего раздела Речи Посполитой, в 1796 году одиннадцать монастырей, которые находились на территории современной Украины, создали независимую капуцинскую провинцию, получившую название русской (от слова «Русь») под покровом святых Войцеха и Станислава.
Czarina Catherine of Russia's staff, an Incan jewelry box decorated with a golden eagle. Включая золотой жезл египетского фараона,... скипетр русской царицы Екатерины Великой.
Больше примеров...
Русские (примеров 63)
It fears that Russia will encourage separatist tendencies in Crimea, where the ethnic Russian population forms a majority. Она опасается, что Россия будет поддерживать сепаратистские тенденции в Крыме, где этнические русские составляют большинство населения.
Russians burnt Ilisu and divided the territory of the sultanate into mahals (territorial units) and annexed them to the Jar-Balaken daire (territorial unit) converting it into a colony of tsarist Russia. Русские сожгли Илису и поделили территорию султаната на магалы (территориальные единицы) и присоединили их к Джаро-Балакенскому диару (территориальная единица), превратив его в колонию царской России.
It's what the Russian oligarchs did in creating the sale-of-the-century privatization of Russia's natural resources. Так поступили русские олигархи, заключая сделку века при приватизации природных ресурсов России.
Even though Rus Borisi, similarly to the Azeri villages of the region, remained unaffected by the military actions, the political and economic hardships forced a significant portion of the population of the village to leave for Russia. Несмотря на то, что Русские Борисы, как и азербайджанские сёла района, остались незатронуты военными действиями, тяжёлая политическая и экономическая ситуация в регионе вынудила значительную часть населения покинуть село.
The boyars come in and announce that Igor's army has been defeated and the prince himself imprisoned. The Russian princes wallow in dissent, while hordes of the Polovtsians are coming to Russia. Пришедшие бояре приносят недобрые вести: рать Игоря разбита, сам князь с сыном в плену, русские князья погрязли в раздорах, а половецкие орды, между тем, идут на Русь.
Больше примеров...
Russia (примеров 169)
Earn money by becoming an affiliate of Russia Call. Зарабатывайте деньги став партнером сайта телефонных карочек Russia Call.
According to the publication "The Art Newspaper Russia", Misha Brusilovsky occupies 38th place was in the list of the 50 most expensive living Russian artists. По данным издания «The Art Newspaper Russia», в 2014 году Миша Брусиловский занял 38 место среди 50-ти самых дорогих ныне живущих российских художников.
For more information, visit hivrussia.ru (in Russian) and the UNDP Russia Web site. Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт, hivrussia.ru (на русском языке) и веб-сайт UNDP Russia Web site.
He later worked for the Conference Board in New York City in 2009, and for 2009-2010 reportedly worked at Travel All Russia, an Arlington, Virginia, travel agency, helping Chinese and Hispanic travelers plan trips. Позже работал в The Conference Board в Нью-Йорке в 2009 году, и на 2009-2010 годы работал в туристическом агентстве Travel All Russia, Арлингтон, штат Вирджиния, помогая китайским и испаноязычным путешественникам планировать поездки.
The name of Belarus (White Ruthenia, Russia Alba) was chosen to denote these lands in the 17th-18th centuries. Название Беларуси (Russia Alba) привилось в отношении этих земель в XVII-XVIII вв.
Больше примеров...
Российских (примеров 391)
Marelis Agency provides distributor selection in Russia for seven professional brands. Агентство «Марелис» осуществляет подбор российских дистрибуторов для семи профессиональных марок.
The telecommunications services sector - in particular, abolishing the Rostelecom monopoly - is one of the great stumbling blocks in Russia's negotiations on WTO membership. Сектор телекоммуникационных услуг, в частности отмена монополии "Ростелекома", является одним из камней преткновения на российских переговорах по вступлению в ВТО.
Baring's links with Russia can be traced as far back as the XVIII century, when the company first provided trade financing to Russian merchants. Связи Barings с Россией уходят корнями в XVIII век, когда компания начала финансировать торговлю российских купцов.
It is one of the few cities in Russia to be larger than the capital or the administrative center of its federal subject in terms of population, economic activity, and tourist traffic. Один из немногих российских региональных городов, превосходящих административный центр своего субъекта федерации как по численности населения, так и по экономическому значению.
Won't participation of Russian companies upon completion of Temelin NPP result in increased dependance of the Czech Republic on Russia? Не будет ли участие российских фирм в строительстве второй очереди Темелина причиной увеличения зависимости ЧР от России?
Больше примеров...
Российского (примеров 289)
That may have been Russia's national law, but it does not answer the question of what the Covenant demands. Допустим, что таковы положения российского национального законодательства, однако это не отвечает на вопрос, возникающий в связи с требованиями Пакта.
She was popular in Georgia for her beauty and gentle complexion and even drew compliments from Emperor Nicholas II of Russia when he met her during his 1912 visit to Tiflis. Она была известна в Грузии своей красотой и утонченным телосложением и даже получила комплименты от российского императора Николая II, когда он встретился с ней во время своего визита в Тифлис в 1912 году.
Recently, the Moscow brokers Brunswick Warburg predicted that Russia's GDP will surge 5% this year. Московская брокерская компания Брунсуик Варбург предсказала подъем российского ВНП на 5 % в этом году.
While implementing restructuring measures, Alcoa Russia is firm in its intention to insure accurate orders†execution according to all signed agreements and to fully comply with the Russian law in all aspects. Все мероприятия в рамках реструктуризации Алкоа Россия будут исполняться в строгом соответствии с требованиями российского законодательства и заключенных ранее договоров с клиентами.
Car Forum "MOBI" is a traditional meeting place for interested partners; it is a significant event in the social life of the South of Russia. В 2001 году «MOBI» получила профессиональное признание и была удостоена знака РСВЯ (Российского Союза выставок и ярмарок) - за высокое качество выставочного мероприятия. В 2006 году выставка переведена в формат форума «MOBI-BUSINESS» + «MOBI-SHOW».
Больше примеров...