Английский - русский
Перевод слова Russia

Перевод russia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
России (примеров 12140)
We hear you're a violent offender in russia. Мы узнали, что в России вы были преступником.
Russia canceled the issuance of so-called ordinary passports for travel abroad. В России отменяется выдача гражданам так называемых обычных загранпаспортов.
All vehicles are insured (insurance, insurance) in the leading insurance companies of Russia (Ingosstrakh, Renaissance). Все автомобили застрахованы (ОСАГО, КАСКО) в ведущих страховых компаниях России (Ингосстрах, Ренессанс).
In 2002 a monument to Nizami was erected in St. Petersburg at the opening ceremony of which the presidents of Azerbaijan and Russia were present. В 2002 году в Санкт-Петербурге был установлен памятник Низами, в открытии которого приняли участие президенты Азербайджана и России.
In February 2004, the Presidents of Azerbaijan and Russia, Ilham Aliyev and Vladimir Putin signed the Moscow Declaration detailing the Azerbaijani-Russian relations. В феврале 2004 года президенты Азербайджана и России, Ильхам Алиев и Владимир Путин подписали Московскую декларацию, в котором подробно изложены азербайджано-российских отношений.
Больше примеров...
Россия (примеров 4880)
Russia is the greatest foreign investor in the economy of Armenia, and our companies are engaged in almost every sphere of the Armenian economy - energy, transportations, banking system, construction, and communications. Россия является крупнейшим зарубежным инвестором в экономику Армении, при этом наши компании работают практически во всех экономических отраслях Республики Армении: и в энергетике, и в банковской сфере, и в строительном секторе, в коммуникациях, в области связи.
We look to the United States and Russia to provide the same committed leadership in this as they displayed during the negotiations, recognizing the relevance, to implementation of the chemical weapons Convention, of their bilateral arrangements for chemical weapons destruction. Мы надеемся, что Соединенные Штаты и Россия сыграют в этом такую же руководящую роль, какую они играли в ходе переговоров, признав непосредственную связь их двусторонних договоренностей об уничтожении химического оружия с осуществлением Конвенции по химическому оружию.
Russia supports the leadership of the United Nations in resolving the problem of the proliferation of small arms and light weapons through the implementation of the United Nations Programme of Action. Россия поддерживает ведущую роль Организации Объединенных Наций в решении проблем, связанных с распространением легкого и стрелкового оружия на основе реализации Программы действий Организации Объединенных Наций по легкому и стрелковому оружию.
Russia has fulfilled all its obligations under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe emanating from the 1999 Istanbul Agreement on adaptation of the Treaty. Россия выполнила все относящиеся к ДОВСЕ договоренности, достигнутые при подписании Соглашения об адаптации в Стамбуле в 1999 году.
Russia has fulfilled all its obligations under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe emanating from the 1999 Istanbul Agreement on adaptation of the Treaty. Россия выполнила все относящиеся к ДОВСЕ договоренности, достигнутые при подписании Соглашения об адаптации в Стамбуле в 1999 году.
Больше примеров...
Россией (примеров 1613)
The special partnership which NATO is seeking with Russia is of central importance for peace and security in Europe. Особые отношения партнерства с Россией, к которым стремится НАТО, имеют первостепенное значение для мира и безопасности в Европе.
This is precisely the target of Russia's initiative concerning the global system of control over proliferation of missiles and missile technologies. Именно на это направлена выдвинутая Россией идея глобальной системы контроля за распространением ракет и ракетных технологий.
The Republic of Lithuania has concluded and ratified inter-State political agreements concerning friendly relations and good neighbourly cooperation with Russia, Belarus, the Ukraine and Poland. Литовская Республика заключила и ратифицировала межгосударственные политические соглашения о дружественных отношениях и добрососедском сотрудничестве с Россией, Беларусью, Украиной и Польшей.
Within the framework of the Asia Pacific Parliamentary Forum: At the 13th Annual Meeting of APPF, Viet Nam coordinated with Australia, Japan and Russia to propose a Draft Resolution on anti-terrorism which then was passed by the Meeting. В рамках Азиатско-Тихоокеанского парламентского форума: В ходе 13-го ежегодного Совещания АППФ Вьетнам совместно с Австралией, Россией и Японией предложил проект резолюции о борьбе с терроризмом, которая была принята Совещанием.
As a result, the United States sees the fresh start in pragmatic discussions on space security with Russia as just one element of a broader framework of diplomatic, scientific, commercial and military-to-military engagements with a number of countries. В этой связи Соединенные Штаты рассматривают начало прагматических дискуссий по вопросам космической безопасности с Россией в качестве лишь одного из элементов более широкого взаимодействия с целым рядом стран в дипломатической, научной, коммерческой и военной областях.
Больше примеров...
Россию (примеров 1510)
What the small crowd of intellectuals gathered in Paris was mourning was their hope for a different Russia. То, что оплакивала небольшая толпа интеллигенции, собравшаяся в Париже - свою надежду на другую Россию.
He used to go to Russia on business, meet eight to ten girls from the site, sleep with them all and marry none. Он ездил в Россию по делам, встречался с 8-10 девочками с этого сайта, спал с ними всеми и не женился ни на ком.
Transit transport costs to Japan or Europe through Russia are lower than those charged in China, as indicated in Table 2 above. Как видно из приведенной выше таблицы 2, ставки на транзитные перевозки в Японию или Европу через Россию ниже ставок, которые взимает Китай.
We're going to Russia. Мы собираемся в Россию.
We are faced with a paradoxical situation in which the INF Treaty, which does not have an expiry date, is limiting only a small number of States - primarily Russia and the United States - in their activities. Складывается парадоксальная ситуация, когда Договор о ликвидации ракет средней и меньшей дальности, являющийся бессрочным, ограничивает в своих действиях всего несколько государств, прежде всего Россию и США.
Больше примеров...
Руси (примеров 203)
May 7 Holy Synod ruled convene from 6 to 10 June of the Local Council for the election of the Patriarch of Moscow and All Russia and the Commission for the preparation of the Council, headed by the Locum Tenens. 7 мая Священный синод вынес постановление о созыве с 6 по 10 июня Поместного собора для избрания Патриарха Московского и всея Руси и образовал комиссию по подготовке Собора во главе с Местоблюстителем.
The Earth modern Ukraine always was the property of sort Russian Varyags, since Attila, Kubara, Puric and Russian Princes, therefore historically and actually Ukraine is territory of Russia. Земли современной Украины всегда были собственностью рода русских варягов, начиная с Аттилы, Кубары, Рюрика и русских князей, поэтому исторически и фактически Украина - это территория Руси.
That all to understand in details, it is necessary to study well geographical and natural-climatic features of that time when the states of Russia in the European part of modern Russia were formed. Чтобы во всем разобраться детально, надо хорошо изучить географические и природно-климатические особенности того времени, когда формировались государства Руси в европейской части современной России.
It was born in 979-980, in Pereyaslavl a princedom of Russia, is truer in Balaam where Maria has got over for some months, being afraid of anger of the father of Grand Prince Vladimir. Родился он - в 979-980 году, в Переяславском княжестве Руси, вернее в Ваааламе, куда перебралась на несколько месяцев Мария, опасаясь гнева своего отца князя Владимира.
Reference about "the path of Troyan" is not an enough basis to build up the idea about powerful ancient Slavic dominion. The memory about this dominion may be saved in calling old Russia as Troyan land. Упоминание о Трояновой тропе недостаточно для того, чтобы на ее основании строить догадки о могучей древнеславянской державе, воспоминание о которой могло сохраниться в именовании Руси «Трояновой землей».
Больше примеров...
Российской федерации (примеров 556)
Permission of the Federal Service for Ecological, Technological and Nuclear Supervision on the use of oil country tubular goods on territory of Russia Federation. Получено разрешение Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору на применение труб нефтяного сортамента на территории Российской Федерации.
AIDS prevention and control is being carried out in Russia in accordance with the federal law on prevention of the spread in the Russian Federation of the disease caused by the human immunodeficiency virus adopted in 1995. Профилактика и борьба со СПИДом в России ведутся в соответствии с Федеральным законом "О предупреждении распространения в Российской Федерации заболевания, вызываемого вирусом иммунодефицита человека", принятым в 1995 году.
Efforts to enhance road traffic safety in the Russian Federation are focused on the special federal programme entitled "Improvement of road traffic safety in Russia". Основой организации работы по повышению уровня безопасности дорожного движения в Российской Федерации является реализация федеральной целевой программы «Повышение безопасности дорожного движения в России».
(b) Joint State Commission on Mineral Resources of the Russian Federation (GKZ) and CRIRSCO Seminar "Russia and International Mineral Reserves/Resources Standards", Moscow, Russian Federation, 27 September 2010; Ь) Совместный семинар Государственной комиссии по запасам полезных ископаемых Российской Федерации (ГКЗ) и КРИРСКО "Россия и международные стандарты отчетности о запасах/ресурсах твердых полезных ископаемых", Москва, Российская Федерация, 27 сентября 2010 года;
In 1995 a federal law on the prevention of HIV-caused disease was passed in Russia, which guarantees and protects the rights of Russians affected by HIV. В 1995 году был принят Федеральный закон о предупреждении распространения в Российской Федерации заболевания, вызванного ВИЧ-инфекцией, который гарантирует и защищает права попавших в беду россиян.
Больше примеров...
Рф (примеров 224)
In recent years, Dyulgerov has regularly criticized the authorities on the widely-discussed issues, including the non-admission of Russian athletes to the Olympics, the failure of import substitution policy and food security, the political and economic structure of Russia. В последние годы регулярно выступает с критикой властей по резонансным вопросам, в том числе о недопуске спортсменов к Олимпиаде, провалу импортозамещения и продовольственной безопасности, политического и экономического устройства РФ.
Today TuymazuSteklo JSC is the largest specialized enterprise in Russia on the production of glass for food and medicine industries. На сегодняшний день ОАО "Туймазыстекло" - крупнейшее специализированное предприятие РФ по производству продукции из медицинского и пищевого стекла.
"Cheesemaking&buttermaking" is the only magazine about cheese and butter production in Russia. Как сообщила министр сельского хозяйства РФ Елена Скрынник, закупочные цены на молоко у сельхозорганизаций за год выросли на 35%.
The session was chaired by Alexander Zhukov, Deputy Prime Minister of Russia, and attended by Tatiyana Golikova, Minister for Health and Social Development of Russia, and Alexander Shokhin, President of RSPP. Сессия прошла под председательством Заместителя Председателя Правительства РФ Александра Жукова, и в ней принимали участие Министр здравоохранения и социального развития Татьяна Голикова и Президент РСПП Александр Шохин.
Pavel Shinsky, General Director of the French Chamber of Commerce and Industry in Russia, speaks about specific details of the Russian business communications. Павел Шинский - генеральный директор торгово-промышленной палаты Франции в РФ - знает на практике, с чем сталкиваются французские компании и предприниматели, начиная работать в Москве.
Больше примеров...
Ссср (примеров 205)
They represented the Soviet Union and, after that country's dissolution, Russia. Выступала на союзных соревнованиях, а после распада СССР, на российских.
Consequently, Russia was henceforth considered a member of the UCC (in the 1952 Geneva text) since the date of the adherence of the USSR to that treaty, i.e., since May 27, 1973. Соответственно, Россия с этого времени считалась государством-подписантом ВКАП (в женевской версии 1952 года) с даты присоединения СССР к этому соглашению, то есть с 27 мая 1973 года.
Yet ever since the Soviet Union's collapse in 1991, Russia and China have sought to rekindle the close relations that once supposedly existed between the USSR and Mao's China before Khrushchev's denunciation of Stalin in 1956. И все же начиная с развала Советского Союза в 1991 году, Россия и Китай стремились вновь разжечь близкие отношения, которые якобы когда-то существовали между СССР и Китаем Мао до разоблачения культа Сталина Хрущевым в 1956 году.
1995 - Motoclub Night Wolves created its own "Tattoo-Center" and carries out the First in Russia International Tattoo-Convention, with the best home and international tattoo masters participating. 1995 год Мотоклуб НОЧНЫЕ ВОЛКИ создает мото-мастерскую «Wolf Engineering». Работы мастеров «W.E.» хорошо известны в России, бывшем СССР, за рубежом.
While some Central European members that were formerly occupied by the USSR continue to see NATO as a political insurance policy against a revival of Russian ambitions, NATO is no longer aimed against Russia. Хотя некоторые центральноевропейские страны, ранее оккупированные СССР, по-прежнему воспринимают НАТО как политический страховой полис против возрождения российских амбиций, НАТО более не направлено против России.
Больше примеров...
Российском (примеров 76)
2008 Personal exhibition in Embassy of Russia. 1998 - Персональная выставка в Российском посольстве.
The fund's first portfolio company was Ivi.ru, a Russia's largest professional online video site with around 30m monthly unique users (). Первой портфельной компанией Frontier Ventures стал видео-портал ivi.ru, лидер в российском сегменте профессионального онлайн видео (около 30 млн уникальных пользователей в месяц).
But undoubtedly Novorossiysk remains Russia's most significant outlet of crude oil, as well as dry cargoes, thus and so the main Seasco agency activity is based here. Но бесспорно Новороссийск остается наиболее значительным портом на Российском рынке сбыта сырой нефти, также как и сухих грузов, вот почему основная агентская деятельность "Сеаско" базируется здесь.
Russia claimed that two underwater mountain chains - the Lomonosov and Mendeleev ridges - within the Russian sector of the Arctic were extensions of the Eurasian continent and thus part of the Russian continental shelf. Россия утверждала, что две подводные горные цепи - хребты Ломоносова и Менделеева - в российском секторе Арктики являются продолжениями Евразийского континента и, следовательно, частью российского континентального шельфа.
We work with the major Russian oil and gas, utilities and mining companies and multinational corporations operating in Russia. В течение последних 15 лет в российском энергетическом секторе PricewaterhouseCoopers является ведущим поставщиком аудиторских и консультационных услуг.
Больше примеров...
Русь (примеров 30)
It should be reminded that the "White Russia" founding congress was held in Minsk in November 2007. Напомним, учредительный съезд РОО «Белая Русь» прошел в Минске в ноябре 2007 года.
Defense of Kozelsk was one of the main events of the Western (Kipchak) March of the Mongols (1236-1242) and the Mongol invasion of Rus' (1237-1240) at the end of the Mongol campaign in North-Eastern Russia (1237-1238). Оборона Козельска - одно из основных событий Западного (кипчакского) похода монголов (1236-1242) и монгольского нашествия на Русь (1237-1240) в конце монгольского похода на Северо-Восточную Русь (1237-1238).
During the Mongol invasion of Russia, the youngest of Vsevolod III's sons, Ivan, made Starodub his seat (1238). После нашествия монголов на Русь самый младший из сыновей Всеволода III Большое Гнездо - Иван получил в удел Стародуб (1238).
Marriages between relatives speak aspiration of the Egyptian branch Roman aristocrat to fix genius features some kind of, Tsar of Tsars of Rome concerning to a sort whom Russia is. Браки между родственниками объясняются стремлением египетского ответвления римской знати закрепить генные особенности своего рода, относящегося к роду Царя Царей Рима, который есть Русь.
After wedding Vsevolod and Irena to Russia the cap of the Monomah which was Jaroslav Mudry's Byzantium crown and icon Sacred Virgin written by apostle Lukas in the beginning of XI century, Divine Mother nicknamed after the Smolensk icon has got. После свадьбы Всеволода и Ирины на Русь привезли шапку Мономаха, которая была византийской короной Ярослава Мудрого, и икону Пресвятой Богородицы, написанной самим апостолом Лукой в начале XI века, известной позднее как Смоленская икона Божьей Матери.
Больше примеров...
Русской (примеров 86)
This was the first battle in which Russia engaged during the Seven Years' War. Явилось первым крупным сражением с участием русской армии в Семилетнюю войну.
But it is respect for Russia's culture that matters most to them, and such does not come at the barrel of a gun. Но для них наибольшее значение имеет уважение к русской культуре, а оно не приходит под дулами ружей.
In Right-Bank Ukraine the fifth capitation census (revision) was being conducted during 1794-1808, since its annexation to Russia took place in 1793-1795. все извечно украинские земли были разделены между двумя империями - Русской и Австрийской.
However, some time in late 1918 or early 1919, he moved with family (parents and three brothers) from Russia to Poland, escaping the Russian Revolution (see: White Emigre). Однако, через некоторое время в конце 1918 или в начале 1919 года, он переехал с семьей (родителями и тремя братьями) из России в Польшу, спасаясь от Русской революции 1917 года и прихода к власти в России коммунистов (см.: Белая эмиграция).
5.7 Regarding the State party's argument that Mr. Kurbanov is Tajik and should be presumed to master Tajik the author notes that her son speaks only basic Tajik because his schooling was in Russian, moreover he had lived in Russia for a long time. 5.7 Касаясь выдвинутого государством-участником аргумента о том, что г-н Курбанов является таджиком и следовательно должен владеть таджикским языком, автор отмечает, что ее сын плохо владеет таджикским языком, поскольку обучался в русской школе и кроме того долгое время жил в России.
Больше примеров...
Русские (примеров 63)
Russia is rich, but Russians, at least most of them, remain poor, with a life expectancy that is closer to Africa than to Western Europe. Россия богата, но русские - по крайней мере, большинство из них - остаются бедными, при этом их продолжительность жизни ближе к Африке, чем к Западной Европе.
The Russians had believed that they had conquered Finland but now it looked as if Finland had conquered part of Russia. Русские считали, что Россия завоевала Финляндию, но теперь, по их мнению, Финляндия захватила часть России.
Six months after he's in Russia Francis Gary Powers' U-2 spy flight goes down in Russia. Через пол года его пребывания в России, Русские сбивают самолет разведчика Френсиса Гари Пауэрса. Ранее этот самолет был неуязвим.
Since the Ainu are not recognized in the official list of the peoples living in Russia, they are counted as people without nationality or as ethnic Russians or Kamchadal. Пока айну не признаны, они отмечаются как люди без национальности, как этнические русские или камчадалы.
Some of the lodges closed down in Russia by the Bolsheviks were re-formed in France by Russian refugees - "Astrée" within the Grande Loge, "l'étoile du Nord" and "la Russie libre" within the Grand Orient. Некоторые русские ложи, закрытые большевиками, были восстановлены во Франции русскими эмигрантами - «Астрея» под сенью Великой ложи Франции, «Северная звезда» и «Свободная Россия» в Великом востоке Франции.
Больше примеров...
Russia (примеров 169)
Earn money by becoming an affiliate of Russia Call. Зарабатывайте деньги став партнером сайта телефонных карочек Russia Call.
Distribution of Cicadella lasiocarpae Ossiannilsson, 1981 in Russia and Belarus (Homoptera: Cicadinea)// Zoosyst. Distribution of Cicadella lasiocarpae Ossiannilsson, 1981 in Russia and Belarus (Homoptera: Cicadellidae)// Zoosyst.
E.ON Russia Power GmbH was set up in 2007 for the purpose of expanding E.ON AG's business activities in Russia. E.ON Russia Power было образовано в 2007 году с целью развития бизнеса E.ON в России.
The agency is among a top ten largest independent Russian media agencies in terms of purchasing advertising on the results of 2014 (Adlndex.ru) and a TOP-30 of global rating of media agencies Qualitative Evaluation RUSSIA. HIDALGO входит в десятку крупнейших независимых российских медиаагентств по объёму медиазакупок в 2014 году (AdIndex.ru) и ТОП-30 мирового рейтинга медиаагентств Qualitativе Evaluation RUSSIA.
In 2013 Enel signed an agreement, in Sochi, for the sale of 40% of Arctic Russia, a joint venture with Eni, which in turn controlled 49% of SeverEnergia, for $1.8 billion. В 2013 году Enel подписала договор в Сочи на продажу 40% Artic Russia, совместного предприятия с Eni, которая в свою очередь контролировала 49% компании «СеверЭнергия», за 1,8 млрд. долларов США.
Больше примеров...
Российских (примеров 391)
The first project involves working with the Ministry of Finance in Russia to develop new Russian Accounting Standards that will be closer to IFRS. Первый проект подразумевает сотрудничество с Министерством финансов России в области разработки новых российских стандартов бухгалтерского учета, которые приблизятся к МСФО.
Prince Urusov was one of the leading tennis players of Russia those years. Князь Урусов был одним из сильнейших российских теннисистов своего времени.
The Government's National Plan of Action in the Interest of Russia's Children until 2010 could provide further impetus to address these issues and place children higher on the political agenda. Разработанный российским правительством Национальный план действий в интересах российских детей до 2010 года должен придать новый импульс решению этих вопросов и помочь включить меры по защите детей в число наиболее приоритетных направлений деятельности правительства.
Two of Russia's four defence-industry factories were being closed down and, under a joint United States-Russian programme, 10 of its 13 plutonium-producing reactors had been shut down and the production of uranium for nuclear weapons had been halted. Два из четырех российских заводов оборонной промышленности закрываются и, в рамках совместной американо-российской программы 10 из 13 ее реакторов по производству плутония были закрыты, а производство урана для ядерного оружия было прекращено.
But, having curried favor with Russia's media, they were unaccustomed to criticism - and rendered helpless when it appeared. Но, добившись благосклонности российских СМИ, они оказались непривычны к критике - и проявили беспомощность перед её лицом.
Больше примеров...
Российского (примеров 289)
In that case, allow me to make a statement as Russia's term in the Chair comes to an end. В таком случае позвольте мне сделать заявление в связи с завершением российского председательства.
It further recommended to take steps to implement the Russia's national anti-corruption plan in relation to judicial procedures and adopt measures that corruption of judicial procedures is decreasing. Она далее рекомендовала предпринять шаги по осуществлению российского плана по борьбе с коррупцией в отношении судебных процедур и принять меры по уменьшению коррупции в судебных процедурах.
Prior to joining Alcoa, Andrey worked as General Director of Rexam Russia, the Russian arm of the leading global packaging producer. До прихода в Алкоа, г-н Донец занимал пост Генерального директора компании РЕКСАМ Россия, российского подразделения крупнейшего международного производителя упаковки.
JSC "Synergy" is one of the leading producers of distilled spirits in Russia based on production volume. Its strategic business area is production of distillery products. Открытое акционерное общество «Синергия» - одна из лидирующих компаний российского алкогольного рынка, стратегическим направлением деятельности которой является выпуск ликероводочной продукции.
Under a United States-Russia agreement to eliminate 500 metric tons of highly enriched uranium from dismantled Russian nuclear weapons, Russia has so far down-blended 306 metric tons from Russian weapons into reactor fuel. В соответствии с договоренностью между Соединенными Штатами и Россией о ликвидации 500 метрических тонн высокообогащенного урана из демонтированного российского ядерного вооружения Россия к настоящему времени конвертировала 306 метрических тонн, полученных из оружия, в реакторное топливо.
Больше примеров...