Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russia - России"

Примеры: Russia - России
Many are asking themselves today what political line we can expect of Russia. Сегодня многие задаются вопросом, какой политики ждать от России.
Russia does not need chaos and uncertainty in today's world. России не нужны хаос и неопределенность в современном мире.
What Russia is doing currently in Georgia represents a logical continuation of the traditions of fascist and Soviet regimes. Нынешние действия России в Грузии являются логическим продолжением традиций фашистского и советского режимов.
Russia's position is based on its consistent and vigorous support for the Strategy and its maximum possible implementation. Позиция России заключается в последовательной и решительной поддержке Стратегии, ее максимально полной реализации.
In 2008, Russia celebrated its Year of the Family. В 2008 году в России прошел Год семьи.
For many reasons, migration plays a particular role in the achievement of Russia's strategically necessary demographic growth. По многим причинам миграции принадлежит особая роль в достижении стратегически необходимых параметров демографического развития России.
We believe that other nuclear States should join the disarmament efforts of Russia and the United States. Считаем, что к разоруженческим усилиям России и США должны присоединяться другие ядерные страны.
Russia's policy aims at downgrading the importance of the Geneva discussions. Политика России направлена на принижение значимости женевских переговоров.
This gave Russia the freedom to neglect existing agreements and further entrench its occupation. Это позволило России игнорировать действующие соглашения и еще более усилить свою оккупацию.
This change was due to the changing nature of Russia's political elite and a number of geopolitical factors. Это было обусловлено меняющейся природой политической элиты России и рядом геополитических факторов.
Educational history books have been rewritten to legitimize Russia's actions. Чтобы обосновать законность действий России были переписаны учебники истории.
With the inevitable exception of Russia, all members of the European Union supported this plan. За неизбежным исключением России, все члены Европейского союза поддержали этот план.
It is particularly significant that the Foreign Minister of Russia also implicitly supported the Georgian proposal. Особенно важно, что министр иностранных дел России также косвенно поддержал грузинское предложение.
Russia's attempts to form a unified "front" between separatists in Abkhazia and the South Ossetia/Tskhinvali region increased significantly. Попытки России сформировать единый «фронт» сепаратистов Абхазии и Южной Осетии/Цхинвальского района значительно активизировались.
On May 31, the Ministry of Defense of Russia brought to Abkhazia 400 soldiers of the 76th Division of the Volgograd Railway troops. 31 мая министерство обороны России перебросило в Абхазию 400 солдат 76й дивизии железнодорожных войск.
This demonstration displayed the unanimity of the Georgian nation in opposition to the aggression conducted by Russia. Эта демонстрация была примером единодушия грузинской нации перед лицом агрессии России.
The worldwide reaction to Russia's war in Georgia has been unambiguous. Мировая реакция на войну России против Грузии была однозначной.
The Georgian side expressed its strong protest at the illegal activities of Russia. Грузинская сторона заявляла решительный протест по поводу незаконных действий России.
Some analysts see it as Russia's response to western support for Kosovo's independence. Некоторые аналитики рассматривают это как ответ России на поддержку Западом независимости Косово.
Russia's geographical situation plays an important role in determining our development strategy and policies. Географическое положение России в значительной степени предопределяет стратегию и политику нашего развития.
The Declaration reaffirms the readiness of Russia and the United States to work on overcoming these differences. Декларация подтвердила готовность России и США работать над их преодолением.
The President of Russia clearly formulated a proposal to elaborate a treaty on Euro-Atlantic security. Президент России ясно сформулировал предложение о разработке договора о евроатлантической безопасности.
We are witnessing the results of Russia's policy of territorial expansion. Мы видим результаты политики территориальной экспансии России.
President Medvedev of Russia has put forward the idea of a major European treaty on security. Президент России Д.А. Медведев выдвинул идею большого европейского договора о безопасности.
The first area is preventing production and disposition of fissile material in Russia. Первой областью является предотвращение производства и утилизация ядерного материала в России.