| The following Haganat in Russia was Turkic Haganat. | Следующим каганатом в России был Тюркский каганат. |
| Northern Volga region and the north of Russia have been mastered again not earlier than IX century when ancient Novgorod has been constructed. | Северное Поволжье и север России были освоены вновь не ранее IX века, когда был построен древний Новгород. |
| In Russia XVII century began Romanov's accession to a throne of the state (1613). | В России XVII век начался воцарением Романовых на троне государства (1613 год). |
| In the Russian historiography it is considered one of the most outstanding statesmen, defined a direction of development of Russia in XVIII century. | В российской историографии считается одним из наиболее выдающихся государственных деятелей, определившим направление развития России в XVIII веке. |
| At his financial support there were excitements of 1917 in Russia and Petrograd. | При его финансовой поддержке происходили волнения 1917 года в России и Петрограде. |
| Only in Russia them is 13 pieces. | Только в России их 13 штук. |
| MOSCOW - Russia's economy is collapsing, but the situation could be even worse. | МОСКВА - Экономика России терпит крах, но ситуация могла быть еще хуже. |
| Street protests against the import duties became the first serious popular uprising that Russia has seen in many years. | Уличные протесты против таможенных пошлин на ввозимые товары стали первым серьезным массовым восстанием, которое произошло в России за многие годы. |
| Indeed, Russia's government, unexpectedly, has taken resolute and mostly correct economic decisions. | В самом деле, правительство России неожиданно приняло решительные и главным образом правильные экономические решения. |
| Linter is the only database management system that was developed entirely in Russia. | ЛИНТЕР - единственная система управления базами данных, которая полностью разработана в России. |
| The regions of Russia, CIS-countries and abroad are one of the key Softline growth factors. | Регионы России, стран СНГ и дальнего зарубежья - один из ключевых факторов роста Softline. |
| There are several clubs representing interests of mining community in Russia, but none of them have an international status. | В России существует несколько клубов, представляющих интересы Российского горного сообщества, но ни один из них не имеет международного статуса. |
| Establishment contacts and collaboration with creative organizations of Russia (ethnic motherland) and Moldova . | Установления контактов и развитие сотрудничества с творческими организациями России (этнической родины) и Молдовы . |
| Additional information of our service concept in the growing markets of Russia will be gladly given by Mikael Winberg. | Дополнительную информацию о концепции наших услуг на растущих рынках России Вам с удовольствием предоставит Mikael Winberg. |
| Daily audience of MFD.RU - is more than 10000 investors in Russia and abroad. | Ежедневная аудитория издания MFD.RU - более 10000 инвесторов в России и за рубежом. |
| The history of Russia known and documentary to some extent totals about 1200. | Известная и документированная в той или иной степени история России насчитывает около 1200 лет. |
| Documents and chronicles of other countries look rather doubtful though also the History of Russia is a by-product of Puritan historians. | Документы и хроники других стран выглядят довольно сомнительно, хотя и история России - вторичный продукт пуританских историков. |
| For this purpose the axis of rotation terrestrial hyoid has been shifted aside Russia on 5-10 degrees. | Для этой цели ось вращения земного геоида была сдвинута в сторону России на 5-10 градусов. |
| October revolution of 1917 has led to authority in Russia radical circles of masons illuminati and puritans. | Октябрьская революция 1917 г. привела к власти в России радикальные круги масонов иллюминатов и пуритан. |
| Any of the basic slogans of revolutions in Russia has not been realized in practice. | Ни один из основных лозунгов революций в России не был реализован на практике. |
| Change of a management of a ruling mode with V. Putin has not brought Russia anything, except for the factor of stability. | Смена руководства правящего режима на В. Путина не принесло России ничего, кроме фактора стабильности. |
| For a role of the leader of this revolution now pass shows many selling and known personnel's of political elite of Russia. | На роль лидера этой революции в настоящее время проходят смотрины многие продажные и известные персоналии политической элиты России. |
| By 2005 in Russia there was a revolutionary situation. | К 2005 году в России сложилась революционная ситуация. |
| Event Nº 1 for the markets of information security, data storage, electronic document management and electronic government services in Russia. | Лидирующее событие для рынков информационной безопасности, хранения данных, электронного документооборота и электронных государственных услуг в России. |
| Each second truck produced in Russia or the CIS is a KAMAZ vehicle. | Каждый второй произведенный в России и СНГ грузовик - это автомобиль КАМАЗ. |