| Italians in Russia: the interaction of cultures. | Итальянцы в России: Взаимовлияние культур. |
| The conference was devoted to the situation of LGBT people in Russia. | Конференция была посвящена положению ЛГБТ в России. |
| Essays on the Social History of Logic in Russia. | Очерки социальной истории логики в России. |
| Engaged in computer simulation for leading news TV channels of Russia. | Занимается компьютерной симуляцией для ведущих новостных ТВ-каналов России. |
| On land, the Ukrainian part was blocked by about 100 military servicemen of Russia. | На суше украинскую часть блокировали около 100 военнослужащих России. |
| Operating organization for all nuclear power plants in Russia, the customer for NPP's under construction. | Эксплуатирующая организация всех действующих атомных электростанций России, заказчик строящихся и проектируемых АЭС. |
| Many prominent guests were invited and the high-ranking persons from the whole country of Russia. | Было приглашено много видных гостей и высокопоставленных персон со всей России. |
| The Bukhara oppositionists counted on the help of the new Russia in the liberalization of the Emir regime. | Бухарские оппозиционеры рассчитывали на помощь новой России в либерализации эмирского режима. |
| It is one of the top-20 largest agribusinesses and top-5 most efficient land users in Russia. | Входит в топ-20 крупнейших агропромышленных компаний и топ-5 самых эффективных землепользователей России. |
| Archbishop Hilarion remarked that traditional religious communities in Russia have made a decisive contribution to the shaping of the statehood. | Владыка Иларион отметил, что в России традиционные религиозные общины внесли решающий вклад в формирование государственности. |
| The first woman in Russia is an arbitrator and a woman-football inspector. | Первая в России женщина-арбитр и женщина-футбольный инспектор. |
| Social and cultural aspects of modernization processes in Russia. | Социокультурные аспекты модернизационных процессов в России. |
| Struggle against Russia: Extermination of Bolshevik Commissars and of the Communist intelligentsia... | Борьба против России: уничтожение большевистских комиссаров и коммунистической интеллигенции. |
| In November 1996 he was elected head of the Kaluga region with the support of the People's Patriotic Union of Russia administration. | В ноябре 1996 года избран главой администрации Калужской области при поддержке Народно-патриотического союза России. |
| As colorful illustration of Hellenism the history can serve in Russia where the Greek element is submitted especially widely to this. | Красочной иллюстрацией этому может служить история эллинизма в России, где греческий элемент представлен особенно широко. |
| At the moment before us the new page in a history of Hellenism in Russia opens. | В настоящий момент перед нами открывается новая страница в истории эллинизма в России. |
| 1912 Russia's contribution to the victory of the allies. | 1912 Вклад России в победу союзников. |
| Part of Russia's current Arctic policy includes maintaining a military presence in the region. | Часть нынешней арктической политики России включает поддержание военного присутствия в регионе. |
| He is responsible for development, promotion and implementation of corporate programs of the Stockholm School of Economics Russia. | Он отвечает за разработку и продвижение корпоративных программ Стокгольмской Школы Экономики в России. |
| The Stockholm School of Economics, Russia permanently strengthens its positions in the sector of business education. | Стокгольмская Школа Экономики в России постоянно укрепляет свои позиции в сфере бизнес-образования. |
| We are talking about the destabilization of the situation on the territory of Russia through committing crimes like these. | А речь идет о дестабилизации обстановки на территории России путем совершения таких преступлений. |
| Residents of Russia launched paper airplanes (the symbol of Telegram). | Жители России запускали бумажные самолётики (символ Телеграма). |
| Macroeconomic stabilization, trends and alternatives in the economic policy of Russia. | Макроэкономическая стабилизация, тенденции и альтернативы экономической политики России. |
| The latter, August 5, the party conference held at the "Fair Russia". | Последними, 5 августа, партийную конференцию провели в «Справедливой России». |
| Russia's reaction was considered to be a condemnation of the Syrian government. | Реакция России была расценена как осуждение сирийского правительства. |