The observatory's activities have also been connected to the geographical study of the territory of Russia and development of navigation. |
В обсерватории также производились географические исследования территории России, она использовалась для развития средств навигации. |
Taibbi lived and worked in Russia and the former USSR for more than six years. |
Би-би-си вещало на территорию России и бывшего СССР более шестидесяти лет. |
In Russia, this database is one of the main sources of information for evaluating the effectiveness of organizations involved in research. |
В России база данных РИНЦ является одним из основных источников информации для оценки эффективности организаций, занимающихся НИР. |
The institute placed satellite dishes "Russia' Rainbow," rented from the military, on other universities. |
Институт ставил на здания других вузов спутниковые станции «Радуга России», арендованные у Министерства обороны. |
After the defeat of Russia in the Russo-Japanese War, however, Russian influence in Korea fell to near zero. |
Однако после поражения России в русско-японской войне российское влияние в Корее пошло на убыль. |
In 1993 Russia issued three coins to commemorate the first Russian voyage around the world. |
В 1993 году Банк России выпустил серию памятных монет «Первое русское кругосветное путешествие». |
Young Guard of United Russia website. |
Молодежное движение МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ ЕДИНОЙ РОССИИ. |
Items are sold in the Samara region and across Russia. |
Продукция сбывается как в Омской области, так и по всей России. |
Forum was attended by more than 5000 people from 42 regions of Russia and 30 countries around the world. |
В форуме приняли участие более 5000 человек из 38 стран мира и 42 регионов России. |
President of the Society Znanie of Russia. |
Президент общества «Знание» России. |
The miniseries covered Napoleon's military successes and failures, including the battles of Eylau, Austerlitz, Waterloo and the retreat from Russia. |
Мини-сериал показывает военные победы и поражения Наполеона, включая сражения под Прейсиш-Эйлау, Ватерлоо, Аустерлицем и его отступление из России. |
This published in Russia and abroad. |
Публикуется в России и за рубежом. |
Vasily Romanenkov is widely known in Russia and abroad. |
Романенков пользуется широкой известностью в России и за рубежом. |
The NICR focuses on improving the investment climate in Russia and enhancing the global image of Russian companies. |
Деятельность НИКР направлена на улучшение инвестиционного климата в России и имиджа отечественных предприятий за рубежом. |
In Russia it was broadcast live on 7tv. |
В России транслировался на телеканале «7ТВ». |
Representatives of LG in Russia officially announced the mobile phone LG KM555e Clubby. |
Представители компании LG в России официально анонсировали мобильный телефон LG KM555e Clubby. |
The company is the official supplier of the fuel of Perfect brand, collaborating with over 700 partner fuel stations in Ukraine and Russia. |
Компания является официальным поставщиком топлива марки Perfekt, сотрудничает с более чем 700 АЗС - партнерами в Украине и России. |
The program is devoted to transformation of Russia into the Ark of rescue for all its peoples during possible world cataclysm during 2010-2012. |
Программа посвящена превращению России в Ковчег спасения для всех ее народов во время возможного мирового катаклизма в период 2010-2012 годов. |
Once relatively small, the five biggest private equity deals now involve more money than the annual budgets of Russia and India. |
Будучи когда-то относительно небольшими, в настоящее время пять самых крупных сделок с частным акционерным капиталом включают больше денег, чем ежегодные бюджеты России и Индии. |
The Georgian defense minister called Russia's stance ensuring neutrality of its military bases in Georgia as absolutely admissible. |
Глава Минобороны Грузии назвал "абсолютно приемлемой" позицию России, обеспечивающую нейтралитет своих военных баз на грузинской территории. |
1994 - Major-General of the FSB of Russia. |
В 1994 г. - генерал-майор ФСБ России. |
The author of 11 books, several solo exhibitions in Russia and abroad. |
Автор 11 книг, нескольких персональных выставок в России и за рубежом. |
Since 1990, Achinsk has been included in the official list of cities in Russia with historical and cultural value of nationwide significance. |
В 1990 году Ачинск включён в официальный список городов России, имеющих историческую и культурную ценность всероссийского значения. |
TNT for fun were shown in a month-long campaign throughout Russia. |
ТНТ смешной» были запущены одновременно с месячной рекламной кампанией по всей России. |
Mumiy Troll was the first to support the activities of PSI organization fighting AIDS in Russia. |
«Мумий Тролль» был первым в России, поддержавшим организацию PSI по борьбе со СПИДом. |