Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
The maximum current requirement for the trailer steering system as defined in paragraph 3.1 above. требование в отношении максимальной силы тока для системы рулевого управления прицепа в соответствии с определением в пункте 3.1 выше;
Only a few countries complied with the requirement to set targets in all target areas. Лишь немногие страны выполнили требование об установлении целевых показателей во всех целевых областях.
It contained a general safety requirement for all consumer products, except pharmaceuticals, food and animal feed, plants. Этот регламент предусматривает требование по общей безопасности для всех потребительских продуктов, за исключением продукции фармацевтической промышленности, пищевых продуктов и животных кормов и растений.
The measures involved a requirement to obtain national guarantee coverage, ignoring the TIR guarantee. Указанные меры включали в себя требование заручиться национальным гарантийным покрытием без учета гарантий МДП.
The ICC complements rather than replaces any requirement the flag states may impose. МУС скорее дополняет, а не заменяет любое требование, которое может предусматриваться государством флага.
Ultimately, the Working Group did not propose an additional general capability requirement against dynamic loads for equipment in Chapter 6.8. В конечном итоге Рабочая группа не предложила включить в главу 6.8 дополнительное общее требование в отношении характеристик для динамических нагрузок на оборудование.
The requirement for the shell in this paragraph was extended to the whole tank so as to include piping. Требование в отношении корпуса, содержащееся в данном пункте, было распространено на всю цистерну, с тем чтобы охватить трубопроводы.
(RID:) The requirement of 5.2.2.1.2 shall also apply. . (МПОГ:) Применяется также требование пункта 5.2.2.1.2. .
While both funds comply with this requirement, they are at the limit of their compliance. Хотя оба фонда соблюдают это требование, они находятся на пределе своих возможностей.
The 65 day waiting period and 10 year work experience requirement were abolished. Требование соблюдения 65-дневного срока ожидания и наличия 10-летнего опыта работы было отменено.
At the same time such law requirement can serve as an additional guarantee in the issue of the protection of rights of mentioned persons. В то же время такое законодательное требование может служить дополнительной гарантией в деле защиты прав упомянутых лиц.
For most of her working life, no such requirement applied. Большинство ее трудовой жизни такое требование не применялось.
The first requirement applies broadly to the reasons for any deprivation of liberty. Первое требование в целом касается причин для любого лишения свободы.
The second, additional requirement applies only to information regarding criminal charges. Второе, дополнительное требование применяется только к информации, касающейся уголовных обвинений.
For safety reasons this requirement shall also apply to a battery on the trailer. По соображениям безопасности указанное в этом пункте требование также применяется в отношении установленного на прицепе аккумулятора.
The Chair noted the requirement for a Contracting Party to sponsor this proposal. Председатель отметил требование о том, чтобы спонсором этого предложения выступила одна из Договаривающихся сторон.
This overlap is the requirement specified in Art. 3.6. (a) for "standard" sheeted vehicles. Требование о таком перекрытии предусмотрено в статье 3.6 а) для "стандартных" транспортных средств, крытых брезентом.
The requirement for integrated working, reporting and assessments in future calls into question the current structure and timetable of task force meetings. Требование о проведении в будущем соответствующей деятельности, а также подготовки отчетности и оценок на комплексной основе ставит под сомнение существующую структуру и расписание совещаний целевых групп.
The requirement to consult before refusing or postponing assistance is not implemented, though officials indicated related provisions are included in the treaties. Требование о проведении консультаций перед отказом в помощи или ее отсрочкой не предусмотрено, хотя должностные лица отметили, что соответствующие положения включены в международные договоры.
To address the problem, there is a requirement to report sightings of possible explosive remnants of war. Для решения этой проблемы введено обязательное требование сообщать об обнаружении взрывоопасных пережитков войны.
The second requirement of paragraph 2 concerns notice of criminal charges. Второе требование пункта 2 касается уведомления об уголовных обвинениях.
Vulnerable asylum seekers are not subject to the detention requirement. На уязвимых просителей убежища требование о задержании не распространяется.
This requirement is of particular relevance to the issue of addressing the negative impacts of tax evasion and avoidance by transnational corporations. Это требование имеет особое значение применительно к вопросу об устранении негативных последствий уклонения от уплаты налогов и ухода от налогообложения со стороны транснациональных корпораций.
Most political organizations have failed to comply with this requirement. Большинство политических организаций это требование не выполняют.
The amendment of the Building Code to include a requirement for a septic system for every new house application to improve sanitation. Вносится поправка в Строительный кодекс, с тем чтобы включить требование о реализации септической системы для каждого нового дома с целью улучшить санитарную обстановку.