Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
Fulfilling an optional reporting requirement, Bangladesh also mentioned that additional measures to prevent corruption were under consideration. Выполняя факультативное требование представления информации, Бангладеш также упомянула о том, что на рассмотрении находится вопрос о принятии дополнительных мер по предупреждению коррупции.
Some argued that it could have undesirable connotations, such as a requirement to redraw borders. По мнению одних, употребление этого термина может вызывать нежелательные коннотации, такие, как, например, требование о перекраивании границ.
In 1992, the requirement of the Protocol was met by a decrease of 31.9%. В 1992 году требование Протокола было выполнено, поскольку сокращение составило 31,9%.
The requirement for precision in the wording of reservations was implicit in their very definition. Требование в отношении точности формулировки оговорок вытекает уже из самого их определения.
On wide inland waterways Basin Administration may, where appropriate, consider this mandatory requirement as a recommendation. На широких внутренних водных путях Администрация бассейна может в соответствующих случаях использовать это обязательное требование в качестве рекомендации.
Paragraph 4 also extends this language requirement to other parts of the United Nations system, including funds and programmes. Пункт 4 также распространяет это лингвистическое требование и на другие части системы Организации Объединенных Наций, включая фонды и программы.
The horrific attacks over the weekend lend urgency and weight to this requirement. Ужасные нападения, совершенные за прошедшие выходные дни, только делают это требование еще более насущным и весомым.
The terrifying attacks on the weekend lent urgency to this requirement. Ужасные нападения в конце недели делают безотлагательным это требование.
The Government had introduced that requirement with a view to distinguishing between religions and sects. Правительство ввело это требование с целью проведения разграничения между религиями и сектами.
The latter requirement is essential for the maintenance of the principles of legality and rule of law at times when they are most needed. Последнее требование имеет важнейшее значение для поддержания принципов законности и господства права в период, когда это более всего необходимо.
This requirement extends to the international system as a whole. Это требование касается и международной системы в целом.
The view was also expressed that in the context of urgently needed sanctions, the requirement of prior assessment might not be relevant. Было также выражено мнение о том, что в контексте срочно необходимых санкций требование в отношении предварительной оценки может оказаться неуместным.
It was suggested that the latter requirement should rather be reflected in a separate paragraph. Было предложено отразить последнее требование в отдельном пункте.
This requirement limits possible host countries to those located within the geographical convergence of the footprint of the satellites. Это требование ограничивает число возможных принимающих стран теми, которые расположены в географической зоне охвата спутниковой связи.
This requirement is not compatible with the case-law of the European Court of Justice concerning free movement. Это требование противоречит прецедентному праву Европейского суда в отношении свободы передвижения.
The commentary to that article described the requirement of the exhaustion of local remedies as "a principle of general international law". В комментарии к этой статье. говорится, что требование об исчерпании местных средств правовой защиты является «одним из принципов общего международного права».
This general article includes the important element of sufficient specialized personnel to fight corruption, as well as the requirement of necessary independence. Эта общая статья содержит важный элемент, касающийся надлежащей специализации персонала в борьбе с коррупцией, а также требование относительно необходимой независимости.
In all other cases, the requirement regarding the conduct of interviews must be observed. Во всех остальных случаях требование о проведении собеседования должно соблюдаться.
The requirement of immediate notification applies equally in relation to the termination of derogation. Требование о незамедлительном уведомлении действует также в отношении прекращения отступления.
The pre-notification requirement was not met and the European Court recognized the protest as unlawful. Требование о предварительном уведомлении не было удовлетворено, и Европейский суд признал, что протест являлся незаконным.
The view was expressed that such requirement applied also to the provisional measures referred to in paragraph 3. Было заявлено, что такое требование относится также ко временным мерам, упомянутым в пункте З.
This requirement was restated during presidential consultations and plenary meetings. Это требование возобновлялось в ходе председательских консультаций и пленарных заседаний.
The Working Group therefore decided that conditions in draft article 22 bis (d) should also contain this requirement. Таким образом, Рабочая группа приняла решение о том, что это требование должно быть включено в содержащиеся в проекте статьи 22 бис (d) условия.
In other legal systems that generally require registration, only relatively low-value consumer transactions are exempted from the requirement to register. В других правовых системах, в которых обычно требуется регистрация, требование о регистрации не распространяется только на сделки, связанные с относительно недорогими потребительскими товарами.
This requirement was widely seen as making such claims far more difficult to prove. По общему мнению, это требование в значительной степени затруднило доказательное обоснование таких исков.