Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requirement - Требование"

Примеры: Requirement - Требование
That mandate necessarily includes the lesser requirement of conduct in compliance with the Declaration. Мандат в обязательном порядке включает минимальное требование поведения в соответствии с Декларацией.
The requirement to implement the provisions of the Additional Protocols takes precedence over ordinary law. Требование об осуществлении положений Дополнительных протоколов имеет преимущественную силу по отношению к обычному законодательству.
The Charter requirement for the Security Council to prepare a report and present it to the General Assembly has a lot of significance. Уставное требование к Совету Безопасности готовить доклад и представлять его Генеральной Ассамблее имеет очень большое значение.
Moreover, the requirement is well established in international human rights law, both universal and regional. К тому же это требование прочно установилось в международном праве прав человека, как универсальном, так и региональном.
Draft article 5, paragraph 2, sets out the fundamental requirement that the ground for expulsion must be provided for by law. З) Пункт 2 проекта статьи 5 устанавливает то основополагающее требование, что мотивы высылки должны быть предусмотрены законом.
Regarding the first option, a design requirement for bodies to withstand internal pressure could be beneficial for all equipment. Что касается первого варианта, то соответствующее конструктивное требование, предъявляемое к кузовам в целях противодействия внутреннему давлению, может оказаться полезным для всех видов оборудования.
Government authorities cited a new requirement for a permit additional to those the aid workers already held. Органы власти сослались на новое требование, предполагающее получение еще одного разрешения в дополнение к тем, которые у работников гуманитарных учреждений уже имелись.
This requirement has become even more pressing as parliamentary elections are due to take place in the spring of 2013. Это требование стало еще актуальнее в условиях приближения парламентских выборов, намеченных на весну 2013 года.
Accordingly, the Community requirement, which prohibit any exposure higher than the acceptable operator exposure level, have not been satisfied. Соответственно, требование Сообщества, запрещающее воздействие, которое превышает допустимый уровень воздействия на оператора, не было выполнено.
This requirement seems a bit onerous for meetings other than Plenary sessions. Это требование представляется несколько обременительным для заседаний помимо заседаний пленума.
No other article of the fourth session draft text imposes a general requirement for strengthening the capacity of health professionals. Ни в каких других статьях проекта текста четвертой сессии не предусматривается общее требование об укреплении потенциала медицинских специалистов.
Customs and border protection officers will have difficulty determining whether an object fell under this requirement. Таможенникам и пограничникам будет трудно определять, распространяется ли это требование на определенный предмет.
There should be a requirement to establish a central authority to facilitate the restitution of cultural property. Следует предусмотреть требование о создании центрального органа для содействия реституции культурных ценностей.
The Council introduced a reporting requirement for the Federal Government of Somalia and expanded the mandate of the Monitoring Group. Совет включил требование в отношении представления федеральным правительством Сомали отчетности и продлил действие мандата Группы контроля.
Despite the requirement to report "promptly", sometimes Member States provide reports long after inspections are conducted. Несмотря на требование оперативно представлять сообщения, иногда государства-члены представляют их по прошествии длительного времени после проведения досмотра.
This requirement was indicated in my letter dated 25 June 2012. На это требование указывалось в моем письме от 25 июня 2012 года.
Under "Nature of produce" it was agreed to add the labelling requirement for soft dried pears. В раздел "Характер продукта" было решено включить требование о маркировке для мягких сушеных груш.
At that time, however, there was no explicit requirement in the Protocol to report data on such uses. Однако на тот момент в Протоколе отсутствовало четкое требование о представлении данных о таких видах применения.
There was, however, no explicit requirement under the Protocol at that time to report data on destroyed ozone-depleting substances. Однако на тот момент в Протоколе не было четко предусмотрено требование относительно представления данных об уничтоженных озоноразрушающих веществах.
The contact group noted that parties would need to establish information requirement on the article or articles under consideration. Контактная группа отметила, что сторонам придется установить требование в отношении отчетности в связи с рассматриваемой статьей или статьями.
In order to overcome that problem, the authorities had introduced new certificates which no longer included that requirement. Для того чтобы решить эту проблему, власти ввели новую форму свидетельства, в которой такое требование уже не содержится.
Article 8 (4) added the requirement that EU law should be in accordance with human rights norms. Статья 8 (4) добавляет требование, в соответствии с которым правовые нормы ЕС должны соответствовать нормам в области прав человека.
The only requirement was that prospective students must have obtained the intermediate secondary school certificate. Единственное требование к абитуриентам - они должны иметь свидетельство о среднем образовании.
Measures to end the practice of withholding wages included the requirement for employers to deposit wages in banks. В число мер по прекращению практики задержки заработной платы входит требование к работодателю депонировать заработную плату в банке.
This requirement was not, however, reflected in the mission budget proposals of any other missions. Однако это требование не нашло отражения в предложениях по бюджетам любых других миссий.