Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Requirement - Потребность"

Примеры: Requirement - Потребность
This includes the key requirement of enacting national implementing legislation. Это включает в себя ключевую потребность принятия национального законодательства по осуществлению Конвенции.
ART programmes are a life long requirement for HIV/AIDS patients. Программы охвата АРТ - это пожизненная потребность для пациентов, живущих с ВИЧ.
It is not only a moral duty, it is also a political and legal requirement. Это гармония в многообразии, не только моральный долг, но и политическая, и правовая потребность.
Older equipment, however, had a continued requirement for the substance, as retrofitting was generally difficult and expensive. Однако, что касается более старого оборудования, потребность в этом веществе сохраняется, поскольку его замена в целом является сложным и дорогостоящим процессом.
The complexity of the Mission's start-up and subsequent mandate implementation justifies the requirement for a Principal Officer at the D-1 level. Сложности, связанные с развертыванием Миссии и последующим выполнением ее мандата, оправдывают потребность в наличии главного сотрудника уровня Д-1.
It is the Committee's view that the ongoing substantive requirement for the fulfilment of these functions remains unchanged. По мнению Комитета, острая потребность в выполнении соответствующих функций сохраняется на прежнем уровне.
A total of 22 proposals noted the requirement for developing disability data and statistics and improving access to mainstream and targeted services as the main barriers. В общей сложности в 22 предложениях в качестве основных препятствий была указана потребность в формировании данных и статистики по инвалидности и улучшении доступа к общему и целевому обслуживанию.
The presentations and discussions clearly demonstrated a significant requirement for technical clarification. Презентации и дискуссии четко продемонстрировали значительную потребность в технических прояснениях.
An eighth trend may now be added: the growing tacit knowledge requirement for life science work. Сейчас можно добавить восьмую тенденцию: растущую потребность в неявных знаниях для работы в сфере наук о жизни.
However, there remains an outstanding requirement for financial support. Вместе с тем сохраняется острая потребность в финансовой помощи.
The requirement for comprehensive point source data was also explained. Была также разъяснена потребность во всеобъемлющих данных о точечных источниках.
In that context, several speakers reiterated the requirement of States parties to participate in information-gathering. В этой связи ряд выступавших вновь отметили потребность государств-участников в участии в процессе сбора информации.
Under other assistance, a requirement for support for the development of a criminal records database was identified. В отношении другой помощи была выявлена потребность в оказании поддержки в создании базы данных о регистрации преступлений.
The only requirement that I have is to get the job done. Моя единственная потребность - это выполнить работу.
It also presents an urgent requirement for air asset support to provide access and evacuation capability to existing and possible new offices. Это вызывает также неотложную потребность в воздушном транспорте для доступа в районы расположения существующих и запланированных новых отделений и обеспечения возможности их эвакуации.
This is the basic requirement for any sovereign State. И в этом состоит элементарная потребность любого суверенного государства.
The requirement for increased technical support at this stage of the life-cycle of the Mission is not evident and should have been explained more fully. Потребность в усилении технической поддержки на данном этапе деятельности Миссии не самоочевидна, и ее следовало разъяснить полнее.
The nature and scope of peacekeeping had evolved progressively and there was a growing requirement for professional and well-equipped peacekeepers. Характер и масштаб операций по поддержанию мира постепенно изменяются, и в настоящее время имеется растущая потребность в профессиональных и хорошо вооруженных миротворцах.
Additionally, legislatively there is no requirement for personnel to deploy overseas and there is no reserve capacity. Кроме того, законодательно отсутствует потребность в персонале для развертывания за рубежом и резервных возможностей нет.
The requirement to identify and select candidates is not a new one. Потребность в поиске и отборе кандидатов не является новой.
The requirement for this post is based on the constraints experienced by the Unit. Потребность в создании такой должности обусловлена текущими кадровыми проблемами штатного расписания Группы.
And every time there is a new requirement, we use the same approach. И каждый раз, когда возникает потребность, мы применяем один и тот же подход.
To this end, we urge the United Nations speedily to meet this requirement from existing funds and other sources. В этой связи мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций в оперативном порядке удовлетворить эту потребность за счет имеющихся фондов или других источников.
This brings the monthly requirement of food for distribution to 12,000 metric tons. В результате ежемесячная потребность в продовольствии, необходимом для распределения, составляет 12000 метрических тонн.
Yet the requirement of objective evidence was not reflected in the actual wording of article 3. Тем не менее потребность в объективных фактических данных не отражена в нынешней формулировке статьи З.